SCRUTATIO

Venerdi, 17 ottobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 1


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 משלי שלמה בן דוד מלך ישראל1 Przysłowia Salomona, syna Dawida, króla izraelskiego, podane po to,
2 לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה2 by mądrość osiągnąć i karność, pojąć słowa rozumne,
3 לקחת מוסר השכל צדק ומשפט ומישרים3 zdobyć staranne wychowanie: prawość, rzetelność, uczciwość;
4 לתת לפתאים ערמה לנער דעת ומזמה4 prostaczkom udzielić rozwagi, a młodym - rozsądku i wiedzy.
5 ישמע חכם ויוסף לקח ונבון תחבלות יקנה5 Mądry, słuchając, pomnaża swą wiedzę, rozumny nabywa biegłości:
6 להבין משל ומליצה דברי חכמים וחידתם6 jak pojąć przysłowie i zdanie, słowa i zagadki mędrców.
7 יראת יהוה ראשית דעת חכמה ומוסר אוילים בזו7 Podstawą wiedzy jest bojaźń Pańska, lecz głupcy odrzucają mądrość i karność.
8 שמע בני מוסר אביך ואל תטש תורת אמך8 Synu mój, słuchaj napomnień ojca i nie odrzucaj nauk swej matki,
9 כי לוית חן הם לראשך וענקים לגרגרתיך9 gdyż one ci są wieńcem powabnym dla głowy i naszyjnikiem cennym dla szyi.
10 בני אם יפתוך חטאים אל תבא10 Kiedy cię, synu, wabią grzesznicy, nie waż się iść,
11 אם יאמרו לכה אתנו נארבה לדם נצפנה לנקי חנם11 choćby rzekli: Pójdź z nami! Zasadźmy się na cichych! Bez powodu czyhajmy na czystych!
12 נבלעם כשאול חיים ותמימים כיורדי בור12 Jak Szeol wchłoniemy ich żywych i zdrowych tak jak schodzących do grobu.
13 כל הון יקר נמצא נמלא בתינו שלל13 Znajdziemy wszelkie kosztowności i napełnimy domy swe łupem.
14 גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו14 Przyłącz swój los do naszej wspólnoty, jedna sakwa niech łączy nas wszystkich!
15 בני אל תלך בדרך אתם מנע רגלך מנתיבתם15 Synu mój, nie chodź ich drogą, przed ścieżką ich strzeż swojej stopy,
16 כי רגליהם לרע ירוצו וימהרו לשפך דם16 gdyż nogi ich pędzą do zbrodni, śpieszno im: krew chcą wytoczyć.
17 כי חנם מזרה הרשת בעיני כל בעל כנף17 Lecz próżno ich sieć zarzucona, na oczach wszelkiego ptactwa.
18 והם לדמם יארבו יצפנו לנפשתם18 Na własną krew raczej czyhają, czatują na swoje życie,
19 כן ארחות כל בצע בצע את נפש בעליו יקח19 bo taki jest los chciwych zysku: zabiera on własne ich życie.
20 חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה20 Mądrość woła na ulicach, na placach głos swój podnosi;
21 בראש המיות תקרא בפתחי שערים בעיר אמריה תאמר21 nawołuje na drogach zgiełkliwych, w bramach miejskich przemawia:
22 עד מתי פתים תאהבו פתי ולצים לצון חמדו להם וכסילים ישנאו דעת22 Dokądże głupcy mają kochać głupotę, szydercy miłować szyderstwo, a nierozumni pogardzać nauką?
23 תשובו לתוכחתי הנה אביעה לכם רוחי אודיעה דברי אתכם23 Powróćcie do moich upomnień, udzielę wam ducha mojego, nauczę was moich zaleceń.
24 יען קראתי ותמאנו נטיתי ידי ואין מקשיב24 Ponieważ prosiłam, lecz wyście nie dbali, rękę podałam, a nikt nie zważał,
25 ותפרעו כל עצתי ותוכחתי לא אביתם25 gardziliście każdą mą radą, nie chcieliście moich upomnień:
26 גם אני באידכם אשחק אלעג בבא פחדכם26 więc i ja waszą klęskę wyszydzę, zadrwię sobie z waszej bojaźni,
27 בבא כשאוה פחדכם ואידכם כסופה יאתה בבא עליכם צרה וצוקה27 gdy bojaźń nadciągnie jak burza, a wasza zagłada jak wicher, gdy spotka was ucisk i boleść.
28 אז יקראנני ולא אענה ישחרנני ולא ימצאנני28 Wtedy będą mnie prosić - lecz ja nie odpowiem, i szukać - lecz mnie nie znajdą,
29 תחת כי שנאו דעת ויראת יהוה לא בחרו29 gdyż wiedzy nienawidzili, gardzili bojaźnią Pańską,
30 לא אבו לעצתי נאצו כל תוכחתי30 nie poszli za mymi radami, zlekceważyli moje napomnienie;
31 ויאכלו מפרי דרכם וממעצתיהם ישבעו31 spożyją owoce swej drogi, nasycą się swymi radami;
32 כי משובת פתים תהרגם ושלות כסילים תאבדם32 odstępstwo prostaków uśmierci ich, bezmyślność niemądrych ich zgubi.
33 ושמע לי ישכן בטח ושאנן מפחד רעה33 Kto słucha mnie - osiągnie spokój, wytchnienie - bez obawy nieszczęścia.