Isaiah (ישעיה) - Isaia 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 למנצח על הגתית לבני קרח מזמור מה ידידות משכנותיך יהוה צבאות | 1 Ai figliuoli di Core, salmo. Signore, tu hai voluto bene alla tua terra, tu hai tolta la schiavitù di Giacobbe. |
| 2 נכספה וגם כלתה נפשי לחצרות יהוה לבי ובשרי ירננו אל אל חי | 2 Tu hai rimessi i peccati del popol tuo: hai ricoperti tutti i loro peccati. |
| 3 גם צפור מצאה בית ודרור קן לה אשר שתה אפרחיה את מזבחותיך יהוה צבאות מלכי ואלהי | 3 Hai raddolcito tutto il tuo sdegno: hai sedato il furore di tua indignazione. |
| 4 אשרי יושבי ביתך עוד יהללוך סלה | 4 Convertici, o Dio nostro Salvatore, e rimovi da noi l'ira tua. |
| 5 אשרי אדם עוז לו בך מסלות בלבבם | 5 Sarai tu irato con noi in eterno? o prolungherai l'ira tua di generazione in generazione? |
| 6 עברי בעמק הבכא מעין ישיתוהו גם ברכות יעטה מורה | 6 O Dio, tu volgendoti a noi ci renderai la vita: e il popol tuo in te si rallegrerà. |
| 7 ילכו מחיל אל חיל יראה אל אלהים בציון | 7 Fa vedere a noi, o Signore, la tua misericordia, e da a noi la tua salute. |
| 8 יהוה אלהים צבאות שמעה תפלתי האזינה אלהי יעקב סלה | 8 Fa ch'io ascolti quello, che meco parlerà il Signore Dio, perocché egli parlerà di pace col popol suo, |
| 9 מגננו ראה אלהים והבט פני משיחך | 9 E co' suoi santi, e con quelli, che al cuor loro ritornano. |
| 10 כי טוב יום בחצריך מאלף בחרתי הסתופף בבית אלהי מדור באהלי רשע | 10 Certamente la salute di lui è vicina a color, che lo temono: e abiterà nella nostra terra la gloria. |
| 11 כי שמש ומגן יהוה אלהים חן וכבוד יתן יהוה לא ימנע טוב להלכים בתמים | 11 La misericordia, e la verità si sono incontrate insieme: si son dato il bacio la giustizia, e la pace. |
| 12 יהוה צבאות אשרי אדם בטח בך | 12 La verità spuntò dalla terra, e dal cielo ci ha mirati la giustizia. |
| 13 Perocché darà il Signore la sua benignità, e la nostra terra produrrà il suo frutto. | |
| 14 La giustizia camminerà dinanzi a lui, e porrà nella retta strada i suoi passi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ