Salmi תהילים (Tehillim) 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Le Sainte Bible Vigouroux |
|---|---|
| 1 למנצח על הגתית לבני קרח מזמור מה ידידות משכנותיך יהוה צבאות | 1 Pour les pressoirs, psaume des (aux) fils de Coré (psaume). |
| 2 נכספה וגם כלתה נפשי לחצרות יהוה לבי ובשרי ירננו אל אל חי | 2 Que vos tabernacles sont aimables, Seigneur des armées ! |
| 3 גם צפור מצאה בית ודרור קן לה אשר שתה אפרחיה את מזבחותיך יהוה צבאות מלכי ואלהי | 3 Mon âme soupire (désire avec ardeur) et languit après les parvis du Seigneur. Mon cœur et ma chair tressaillent d'amour (ont exulté) pour le Dieu vivant. |
| 4 אשרי יושבי ביתך עוד יהללוך סלה | 4 Car le (un) passereau se trouve une maison, et la (une) tourterelle un nid pour y placer ses petits. Vos autels, Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu ! (.) |
| 5 אשרי אדם עוז לו בך מסלות בלבבם | 5 (Bien)Heureux ceux qui habitent dans votre maison, Seigneur ; ils vous loueront dans les siècles des siècles. |
| 6 עברי בעמק הבכא מעין ישיתוהו גם ברכות יעטה מורה | 6 (Bien)Heureux l'homme qui attend de vous son secours (dont le secours vient de vous) ; en son cœur il a disposé des ascensions (degrés pour s'élever), |
| 7 ילכו מחיל אל חיל יראה אל אלהים בציון | 7 dans la vallée de(s) larmes, jusqu'au lieu qu'il a déterminé. |
| 8 יהוה אלהים צבאות שמעה תפלתי האזינה אלהי יעקב סלה | 8 Car le (divin) législateur donnera sa bénédiction ; ils iront de vertu en vertu, et ils verront le Dieu des dieux dans Sion. |
| 9 מגננו ראה אלהים והבט פני משיחך | 9 Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière ; prêtez l'oreille, (ô) Dieu de Jacob. |
| 10 כי טוב יום בחצריך מאלף בחרתי הסתופף בבית אלהי מדור באהלי רשע | 10 Vous qui êtes notre protecteur, regardez, (ô Dieu,) et jetez les yeux sur le visage de votre Christ. |
| 11 כי שמש ומגן יהוה אלהים חן וכבוד יתן יהוה לא ימנע טוב להלכים בתמים | 11 Car un seul jour passé dans vos tabernacles vaut mieux que mille (dans d'autres). J'ai choisi d'être des derniers (abject) dans la maison de mon Dieu, plutôt que d'habiter dans les tentes (tabernacles) des pécheurs. |
| 12 יהוה צבאות אשרי אדם בטח בך | 12 Car Dieu aime la miséricorde et la vérité ; le Seigneur donnera la grâce et la gloire. |
| 13 Il ne privera pas de ses biens ceux qui marchent dans l'innocence. Seigneur des armées, (bien)heureux l'homme qui espère en vous. |