SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Giobbe איוב Iyov 24


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Matos Soares
1 מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו1 Por que não reserva o Omnipotente para si os seus tempos, e os seus fiéis não veem os dias dele?
2 גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו2 Uns invadem terrenos alheios, roubam rebanhos e os apascentam.
3 חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה3 Levam o jumento dos órfãos, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ4 Põem os pobres fora do caminho, e obrigam a esconder-se os humildes camponeses.
5 הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים5 Outros (bons, mas pobres) como asnos monteses do deserto, saem do seu trabalho, madrugando à busca do seu pão e do pão de seus filhos.
6 בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו6 Ceifando (esfomeados) o campo que não é seu, e vindimam a vasilha do ímpio.
7 ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה7 Passam a noite nus, por falta de roupa, não têm com que se cobrir durante o frio.
8 מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור8 São banhados pelas chuvas dos montes, e, não tendo com que se cobrir, rufugiam-se sob os rochedos.
9 יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו9 Fizeram violência (os ímpios) roubando os órfãos, e despojaram os pobres.
10 ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר10 Estes andam nus, por falta de roupa; levam feixes de espigas (dos senhores), e têm fome,
11 בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו11 moem as zeitonas e pisam as uvas e têm sede.
12 מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה12 Da cidade sobem os gemidos dos moribundos, a alma dos feridos clama vingança, e Deus não escuta as suas súplicas.
13 המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו13 (Os impios) foram rebeldes à luz, não conheceram os caminhos (de Deus) não andaram pelas suas veredas.
14 לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב14 O homicida levanta-se ao amanhecer, mata o mendigo e o pobre, ronda de noite como ladrão.
15 ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים15 O olho do adúltero observa o escurecer e diz: Ninguém me verá, - e oculta com um véu o seu rosto.
16 חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור16 Arrombam nas trevas as casas, de dia conservam-se escondidos, não conhecem a luz (mas odeiam-na).
17 כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות17 Se a aurora aparece de súbito, é para eles como uma sombra de morte; são-lhes familiares os terrores da noite.
18 קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים18 (O ímpio) corre veloz sobre a superfície das águas; maldita seja a sua herança sobre a terra, e não ande pelo caminho das vinhas _(nem goze os seus frutos).
19 ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו19 Passe das águas da neve para um excessivo, calor, e o seu pecado vá (com ele) até aos infernos.
20 ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה20 A misericórdia se esqueça dele; os vermes sejam a sua delicia; não haja dele memória. mas seja feito em pedaços como árvore que dão dá fruto.
21 רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב21 Com efeito devorou (ou roubou) a estéril que não dá filhos, e não fez bem à viúva.
22 ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין22 Destroçou os valentes com a sua fortaleza, mas, quando estiver em pé, não terá segura a sua vida.
23 יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם23 Deus deu-lhe tempo de penitência, e ele abusa disto para se ensoberbecer, mas os olhos de Deus estão fixos nos seus caminhos.
24 רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו24 Elevar-se-ão por um pouco de tempo, mas não subsistirão, e serão humilhados e arrebatados como todos os outros, e como cabeças de espigas serão cortados.
25 ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי25 Se isto não é assim, quem me poderá convencer de mentira, e acusar as minhas palavras diante de Deus?