SCRUTATIO

Domenica, 19 luglio 2026 - San Simmaco papa ( Letture di oggi)

Giobbe איוב Iyov 14


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Maria
1 אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז1 O homem nascido de mulher vive pouco tempo e é cheio de misérias.
2 כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד2 É como a flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo!
4 מי יתן טהור מטמא לא אחד4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém!
5 אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו6 afasta dele os teus olhos e deixa-o, até que acabe o seu dia como o operário.
7 כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל7 Para a árvore há esperança: cortada, pode reverdecer e os seus ramos brotam.
8 אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra e seu tronco estiver morto no solo,
9 מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע9 ao contato com a água, reverdece e distenderá ramos como uma planta nova.
10 וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו10 Mas quando o homem morre, fica inerte; o mortal expira, e o que é feito dele?
11 אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש11 As águas podem faltar nos lagos, o rio pode secar e sumir,
12 ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração do céu, ele não despertará, jamais sairá de seu sono.
13 מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני13 Quem me dera que me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, e me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי14 O homem, uma vez morto, porventura tornará a viver? Todo o tempo de meu combate eu esperaria, até que me vies sem substituir.
15 תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף15 Tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי16 Mas agora contas os meus passos e observas todos os meus pecados.
17 חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני17 Tu selaste como numa bolsa os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniquidades.
18 ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו18 Mas a montanha desmorona e cai, e o rochedo muda de lugar;
19 אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת19 as águas escavam as pedras, o aluvião leva a terra móvel: assim aniquilas a esperança do homem.
20 תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו20 Tu o pões por terra, e ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o expulsas.
21 יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו21 Estejam os seus filhos honrados, e ele não o sabe; sejam eles humilhados, mas ele não faz caso.
22 אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל22 É somente por ele que sua carne sofre, e sua alma só se lamenta por ele”.