| 1 ועל החתומים נחמיה התרשתא בן חכליה וצדקיה | 1 Os que assinaram foram: Neemias, o governador, filho de Haquelai, Sedecias, |
| 2 שריה עזריה ירמיה | 2 Saraias, Azarias, Jeremias, |
| 3 פשחור אמריה מלכיה | 3 Fasur, Amarias, Melquias, |
| 4 חטוש שבניה מלוך | 4 Hato, Sebenias, Meluc, |
| 5 חרם מרמות עבדיה | 5 Harem, Merimut, Obdias, |
| 6 דניאל גנתון ברוך | 6 Daniel, Genton, Baruc, |
| 7 משלם אביה מימן | 7 Mosolão, Abias, Miamin, |
| 8 מעזיה בלגי שמעיה אלה הכהנים | 8 Maazias, Belgai, Semeias. Estes eram sacerdotes. |
| 9 והלוים וישוע בן אזניה בנוי מבני חנדד קדמיאל | 9 Os Levitas (que assinaram) foram: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cedmiel |
| 10 ואחיהם שבניה הודיה קליטא פלאיה חנן | 10 e seus irmãos: Sebenias, Odaias, Celita, Falaías, Hanan, |
| 11 מיכא רחוב חשביה | 11 Mica, Roob, Hasebias, |
| 12 זכור שרביה שבניה | 12 Zacur, Serebias, Sabanias, |
| 13 הודיה בני בנינו | 13 Odaias, Bani, Baninu. |
| 14 ראשי העם פרעש פחת מואב עילם זתוא בני | 14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani, |
| 15 בני עזגד בבי | 15 Boni, Azgad, Bebai, |
| 16 אדניה בגוי עדין | 16 Adonias, Begoai, Adin, |
| 17 אטר חזקיה עזור | 17 Ater, Ezequias, Azur, |
| 18 הודיה חשם בצי | 18 Odaias, Hasum, Besai, |
| 19 חריף ענתות נובי | 19 Haref, Analot, Nebai, |
| 20 מגפיעש משלם חזיר | 20 Megfias, Mosolão, Hazir, |
| 21 משיזבאל צדוק ידוע | 21 Mesizabel, Sadoc, Jedua, |
| 22 פלטיה חנן עניה | 22 Feltias, Hanan, Anaias, |
| 23 הושע חנניה חשוב | 23 Oseias, Anania, Hasub, |
| 24 הלוחש פלחא שובק | 24 Aloés, Falea, Sobec, |
| 25 רחום חשבנה מעשיה | 25 Reum, Hasebna, Maasias, |
| 26 ואחיה חנן ענן | 26 Equias, Hanan, Anan, |
| 27 מלוך חרם בענה | 27 Meluc, Harim, Baana. |
| 28 ושאר העם הכהנים הלוים השוערים המשררים הנתינים וכל הנבדל מעמי הארצות אל תורת האלהים נשיהם בניהם ובנתיהם כל יודע מבין | 28 O resto do povo, os sacerdotes, os Levitas, os porteiros, os cantores, os Natineus, e todos os que se tinham separado dos povos das terras para abraçarem a lei de Deus, as suas mulheres, os seus filhos, as suas filhas, |
| 29 מחזיקים על אחיהם אדיריהם ובאים באלה ובשבועה ללכת בתורת האלהים אשר נתנה ביד משה עבד האלהים ולשמור ולעשות את כל מצות יהוה אדנינו ומשפטיו וחקיו | 29 todos os que tinham discernimento, juntaram-se a seus irmãos, os principais entre eles, e prometeram, sob juramento, que andariam na lei de Deus, que o Senhor tinha dado por meio de Moisés, servo de Deus, que guardariam e observariam todos os mandamentos do Senhor nosso Deus, as suas ordens, as suas leis. |
| 30 ואשר לא נתן בנתינו לעמי הארץ ואת בנתיהם לא נקח לבנינו | 30 Prometemos que não daríamos as nossas filhas ao povo da terra, nem tomaríamos as suas filhas para os nossos filhos. |
| 31 ועמי הארץ המביאים את המקחות וכל שבר ביום השבת למכור לא נקח מהם בשבת וביום קדש ונטש את השנה השביעית ומשא כל יד | 31 Além disso, vindo os povos da terra trazer mercadorias e comestíveis para vender, aos sábados ou em dias santificados, nós não lhos compraremos, nem no sábado nem no dia santificado. (Também) deixaremos (a terra em descanso) no sétimo ano e perdoaremos todas as dívidas. |
| 32 והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלשית השקל בשנה לעבדת בית אלהינו | 32 Nós nos imporemos a obrigação de dar cada ano a terça parte dum siclo para as obras da casa do nosso Deus, |
| 33 ללחם המערכת ומנחת התמיד ולעולת התמיד השבתות החדשים למועדים ולקדשים ולחטאות לכפר על ישראל וכל מלאכת בית אלהינו | 33 para os pães da proposição, para a oblação perpétua, para o holocausto perpétuo, para os sacrifícios dos sábados, das neoménias, das festas solenes, para as coisas consagradas, para os sacrifícios pelo pecado, a fim de que (Deus) seja propício a Israel, e para todo o ministério da casa do nosso Deus. |
| 34 והגורלות הפלנו על קרבן העצים הכהנים הלוים והעם להביא לבית אלהינו לבית אבתינו לעתים מזמנים שנה בשנה לבער על מזבח יהוה אלהינו ככתוב בתורה | 34 Deitamos sortes entre os sacerdotes, os Levitas e o povo, acerca da lenha que se deve oferecer, para que fosse levada à casa do nosso Deus por cada uma das nossas famílias, à vez, no tempo devido, de ano a ano, para se queimar sobre o altar do Senhor nosso Deus, conforme está escrito na lei de Moisés. |
| 35 ולהביא את בכורי אדמתנו ובכורי כל פרי כל עץ שנה בשנה לבית יהוה | 35 Prometemos levar todos os anos à casa do Senhor as primícias da nossa terra, as primícias dos frutos de todas as árvores, |
| 36 ואת בכרות בנינו ובהמתינו ככתוב בתורה ואת בכורי בקרינו וצאנינו להביא לבית אלהינו לכהנים המשרתים בבית אלהינו | 36 os primogênitos dos nossos filhos e dos nossos gados, como está escrito na lei, e os primogênitos dos nossos bois e das nossas ovelhas, para serem oferecidos na casa do nosso Deus aos sacerdotes que servem na casa do nosso Deus; |
| 37 ואת ראשית עריסתינו ותרומתינו ופרי כל עץ תירוש ויצהר נביא לכהנים אל לשכות בית אלהינו ומעשר אדמתנו ללוים והם הלוים המעשרים בכל ערי עבדתנו | 37 também prometemos levar aos sacerdotes, para o tesouro (da casa) do nosso Deus, as primícias dos nossos alimentos, dos nossos licores, dos frutos de todas as árvores, da vinha, do azeite, e pagar o dízimo da nossa terra aos Levitas. Os mesmos Levitas receberão em todas as cidades os dízimos dos nossos trabalhos. |
| 38 והיה הכהן בן אהרן עם הלוים בעשר הלוים והלוים יעלו את מעשר המעשר לבית אלהינו אל הלשכות לבית האוצר | 38 O sacerdote da linhagem de Aarão terá parte com os Levitas nos dízimos que os Levitas receberem; os Levitas oferecerão na casa do nosso Deus o dízimo do dízimo, que tiverem recebido, para se guardar na casa do tesouro. |
| 39 כי אל הלשכות יביאו בני ישראל ובני הלוי את תרומת הדגן התירוש והיצהר ושם כלי המקדש והכהנים המשרתים והשוערים והמשררים ולא נעזב את בית אלהינו | 39 Com efeito, os filhos de Israel e os filhos de Levi, levarão as primícias do trigo, do vinho e do azeite, à casa do tesouro; ali estarão os vasos consagrados, e os sacerdotes, os cantores, os porteiros e os ministros. Assim não seremos descuidados para com a casa do nosso Deus. |