| 1 אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון | 1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issachar, Zabulon; |
| 2 דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר | 2 Dan Di Giuseppe, Beniamin, Neftali, Gad e Discendenza di Giuda |
| 3 בני יהודה ער ואונן ושלה שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה וימיתהו | 3 Figli di Giuda: Er, Onan e Shela; questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua la Cananea. Er il primogenito di Giuda dispiacque agli occhi di Jahvè e Jahvè lo fece morire. |
| 4 ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה | 4 La nuora Tamar gli partorì Perez e Zerakh. In tutto i figli di Giuda furono cinque. |
| 5 בני פרץ חצרון וחמול | 5 Figli di Perez: Khezron e Khamul. |
| 6 ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע כלם חמשה | 6 Figli di Zerakh: Zimri, Etan, Heman, Chalchol e Darda; cinque in tutto. |
| 7 ובני כרמי עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם | 7 Figlio di Zimri: Charmi; figlio di Charmi: Achan che fece il male di Israele perché aveva violato l’anatema. |
| 8 ובני איתן עזריה | 8 Figlio di Etan: Azaria. |
| 9 ובני חצרון אשר נולד לו את ירחמאל ואת רם ואת כלובי | 9 I figli che nacquero a Khezron furono Jerakhmeel, Ram e Chelubai. |
| 10 ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה | 10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nakhshon, principe dei figli di Giuda. |
| 11 ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז | 11 Nakhshon generò Salma; Salma generò Booz; |
| 12 ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי | 12 Booz generò Obed; Obed generò Jesse; |
| 13 ואישי הוליד את בכרו את אליאב ואבינדב השני ושמעא השלישי | 13 Jesse generò il primogenito Eliob e Abinadab il secondo; Shimea, il terzo; |
| 14 נתנאל הרביעי רדי החמישי | 14 Netaneel, il quarto; Raddai, il quinto; |
| 15 אצם הששי דויד השבעי | 15 Ozem, il sesto; David, il settimo. |
| 16 ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשה אל שלשה | 16 Loro sorelle furono Zeruia e Abigail. I figli di Zeruia furono Abishai, Joab e Asael: tre. |
| 17 ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי | 17 Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jeter l’Ismaelita. |
| 18 וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון | 18 Chaleb, figlio di Khezron, pp Azuba da Jeriot; questi sono i figli di lei: Jesher, Shobab e Ardon. |
| 19 ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור | 19 Morì Azuba e Chaleb sposò Efrat, che gli partorì Khur. |
| 20 וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל | 20 Khur generò Uri e Uri generò Bezaleel. |
| 21 ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב | 21 In seguito, Khezron si unì alla figlia di Machir, ade di Galaad; la sposò quando aveva sessant'anni. Quella gli partorì Segub. |
| 22 ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד | 22 Segub generò Jair, a cui appartenevano ventitrè città nella terra di Galaad. |
| 23 ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד | 23 Gheshur e Aram però tolsero loro i villaggi di Jair e anche Kenat con le dipendenze: in tutto sessanta città: Tutti questi erano figli di Machir, padre di Galaad. |
| 24 ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע | 24 Dopo la morte di .Khezron, Chaleb si unì a Efrata, moglie di Khezron, suo padre; gli partorì Ashkhur, padre di Tekoa. |
| 25 ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה | 25 I figli di Jerakhmeel, primogenito di Khezron, furono il primogenito Ram, Buna, Oren, Ozem, Akhia. |
| 26 ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם | 26 Jerakhmeel ebbe un’altra donna chiamata Atara; questa fu madre di Onam. |
| 27 ויהיו בני רם בכור ירחמאל מעץ וימין ועקר | 27 I figli di Ram primogenito di Jerakhmeel furono Maaz, Jamin ed Eker. |
| 28 ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור | 28 I figli di Onam furono Shammai e Jada; figli di Shammai: Nadab e Abishur. |
| 29 ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד | 29 La moglie di Abishur si chiamava Abihail; questa gli partorì Achban e. Molid. |
| 30 ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים | 30 I figli di Nadab furono Seled ed Efraim; Seled morì senza figli. |
| 31 ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי | 31 Figlio di Efraim fu Ishei; figlio di Ishei, Sheshan; figlio di Sheshan, Akhlai. |
| 32 ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים | 32 Figli di Jada, fratello di Shammai, furono Jeter e Gionata; Jeter morì senza figli. |
| 33 ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל | 33 Figli di Gionata furono Pelet e Zaza. Questi furono figli di Jerakhmeel. |
| 34 ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע | 34 Sheshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora costui possedeva uno schiavo egiziano chiamato Jarkha. |
| 35 ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי | 35 Sheshan diede la figlia in sposa allo schiavo Jarkha e quella gli partorì Attai. |
| 36 ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד | 36 Attai generò Natan; Natan generò Zabad; |
| 37 וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד | 37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; |
| 38 ועובד הוליד את יהוא ויהוא הוליד את עזריה | 38 Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria; |
| 39 ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה | 39 Azaria generò Khelez; Khelez generò Elasa; |
| 40 ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום | 40 Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum; |
| 41 ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע | 41 Shallum generò Jekamia; Jekamia generò Elishama. |
| 42 ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון | 42 I figli di Chaleb, fratello di Jerakhmeel: Maresha primogenito, padre di Zif. Il figlio di Maresha fu padre di Hebron. |
| 43 ובני חברון קרח ותפח ורקם ושמע | 43 Figli di Hebron: Korakh, Tappuakh, Rekem e Shema. |
| 44 ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי | 44 Shema generò Rakham, padre di Jorkoam, e Rekem generò Shammai. |
| 45 ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור | 45 Figlio di Shammai fu Maon e Maon fu il padre di Bet-Zur. |
| 46 ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז | 46 Efa, concubina di Chaleb, partorì Kharan, Moza e Gazez. Kharan generò Gazez. |
| 47 ובני יהדי רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף | 47 Figli di Johdai furono Reghem, Jotam, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf. |
| 48 פלגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה | 48 Maacha concubina di Chaleb partorì Sheber e Tirkhana, |
| 49 ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה | 49 Shaaf padre di Madmanna, Sheva padre di Macbena e di Ghibea. Figlia di Chaleb fu Achsa. |
| 50 אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה שובל אבי קרית יערים | 50 Questi furono i figli di Chaleb. I figli di Khur, primogenito di Efrata, furono Shobal, padre di Kiriat-Jarim; |
| 51 שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר | 51 Salma, padre di Betlemme; Kharef, padre di Bet-Gader. |
| 52 ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות | 52 Shobal, padre di Kiriat-Jarim, ebbe come figli Reaia, Khazi e Manakhat. |
| 53 ומשפחות קרית יערים היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי והאשתאלי | 53 Le famiglie di Kiriat-Jarim furono la Jeterita, la Putita, la Shumatita e la Mishraita; da queste si diramarono la Zoreatita e la Eshtaolita. |
| 54 בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי | 54 Figli di Salma: Betlemme e i Netofatiti, Atarot-Bet-Joab, metà dei Manakhtiti e degli Zoreatiti. |
| 55 ומשפחות ספרים ישבו יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב | 55 Le famiglie degli scribi che abitano a Jabez: i Tireatiti; gli Shimeatiti, i | Suchatiti. Questi sono i Keniti che discendono da Khammat padre della casa di Rechab. |