SCRUTATIO

Venerdi, 17 luglio 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Genesi בראשית (Bereshìt) 40


font
MODERN HEBREW BIBLEBiblia Sagrada
1 ויהי אחר הדברים האלה חטאו משקה מלך מצרים והאפה לאדניהם למלך מצרים1 Algún tiempo después, el copero y el panadero del rey de Egipto ofendieron a su señor, el rey de Egipto.
2 ויקצף פרעה על שני סריסיו על שר המשקים ועל שר האופים2 El faraón se encolerizó contra sus dos cortesanos, el jefe de los coperos y el jefe de los panaderos,
3 ויתן אתם במשמר בית שר הטבחים אל בית הסהר מקום אשר יוסף אסור שם3 y los puso bajo custodia en casa del jefe de la guardia, en la cárcel donde José estaba preso.
4 ויפקד שר הטבחים את יוסף אתם וישרת אתם ויהיו ימים במשמר
5 ויחלמו חלום שניהם איש חלמו בלילה אחד איש כפתרון חלמו המשקה והאפה אשר למלך מצרים אשר אסורים בבית הסהר5 ambos, el copero y el panadero del rey de Egipto, que estaban presos en la cárcel, tuvieron sendos sueños la misma noche, cada sueño con su propio significado.
6 ויבא אליהם יוסף בבקר וירא אתם והנם זעפים6 Cuando José vino a ellos por la mañana, los vio tristes
7 וישאל את סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדניו לאמר מדוע פניכם רעים היום7 y preguntó a los cortesanos del faraón que estaban bajo custodia con él, en casa de su señor: «¿Por qué tenéis hoy mala cara?».
8 ויאמרו אליו חלום חלמנו ופתר אין אתו ויאמר אלהם יוסף הלוא לאלהים פתרנים ספרו נא לי8 Le contestaron: «Hemos tenido un sueño y no hay quien lo interprete». Dijo José: «¿No pertenecen a Dios las interpretaciones? Contádmelos».
9 ויספר שר המשקים את חלמו ליוסף ויאמר לו בחלומי והנה גפן לפני9 El jefe de los coperos contó su sueño a José y le dijo: «Soñé que tenía una viña delante de mí.
10 ובגפן שלשה שריגם והיא כפרחת עלתה נצה הבשילו אשכלתיה ענבים10 La viña tenía tres ramas, echó brotes y flores, y maduraron las uvas.
11 וכוס פרעה בידי ואקח את הענבים ואשחט אתם אל כוס פרעה ואתן את הכוס על כף פרעה11 Yo tenía en mi mano la copa del faraón; tomé las uvas, las exprimí en la copa del faraón, y puse la copa en su mano».
12 ויאמר לו יוסף זה פתרנו שלשת השרגים שלשת ימים הם12 José le contestó: «Esta es la interpretación: las tres ramas son tres días.
13 בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך והשיבך על כנך ונתת כוס פרעה בידו כמשפט הראשון אשר היית משקהו13 Dentro de tres días, el faraón te hará comparecer, te restablecerá en tu cargo, y pondrás la copa del faraón en su mano, como hacías antes cuando eras copero.
14 כי אם זכרתני אתך כאשר ייטב לך ועשית נא עמדי חסד והזכרתני אל פרעה והוצאתני מן הבית הזה14 A ver si te acuerdas de mí cuando te vaya bien y me haces el favor de recordarme al faraón para que me saque de esta prisión,
15 כי גנב גנבתי מארץ העברים וגם פה לא עשיתי מאומה כי שמו אתי בבור15 pues fui raptado de la tierra de los hebreos, y aquí no he hecho nada malo para que me metan en el calabozo».
16 וירא שר האפים כי טוב פתר ויאמר אל יוסף אף אני בחלומי והנה שלשה סלי חרי על ראשי16 Viendo el jefe de los panaderos que la interpretación era favorable, dijo a José: «También yo soñé que llevaba tres cestas de mimbre sobre mi cabeza.
17 ובסל העליון מכל מאכל פרעה מעשה אפה והעוף אכל אתם מן הסל מעל ראשי17 En la cesta superior había toda clase de pastas, de las que hacen los reposteros para el faraón, y las aves las comían de la cesta que estaba sobre mi cabeza».
18 ויען יוסף ויאמר זה פתרנו שלשת הסלים שלשת ימים הם18 José contestó: «Esta es la interpretación: las tres cestas son tres días.
19 בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך מעליך ותלה אותך על עץ ואכל העוף את בשרך מעליך19 Dentro de tres días, el faraón te hará comparecer y te colgará de un palo, y las aves comerán tu carne».
20 ויהי ביום השלישי יום הלדת את פרעה ויעש משתה לכל עבדיו וישא את ראש שר המשקים ואת ראש שר האפים בתוך עבדיו20 Al tercer día, el faraón celebraba su cumpleaños y dio un banquete a todos sus servidores; e hizo comparecer ante estos al jefe de los coperos y al jefe de los panaderos.
21 וישב את שר המשקים על משקהו ויתן הכוס על כף פרעה21 Al jefe de los coperos lo restableció en su cargo, para que pusiera la copa en la mano del faraón;
22 ואת שר האפים תלה כאשר פתר להם יוסף22 pero al jefe de los panaderos lo colgó, como les había interpretado José.
23 ולא זכר שר המשקים את יוסף וישכחהו23 Pero el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que lo olvidó.