| 1 שִׁמְעוּ בָנִים מוּסַר אָבוְהַקְשִׁיבוּ לָדַעַת בִּינָֽה׃ | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. |
| 2 כִּי לֶקַח טוֹב נָתַתִּי לָכֶםתּוֹרָתִי אַֽל־תַּעֲזֹֽבוּ׃ | 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. |
| 3 כִּֽי־בֵן הָיִיתִי לְאָבִירַךְ וְיָחִיד לִפְנֵי אִמִּֽי׃ | 3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. |
| 4 וַיֹּרֵנִי וַיֹּאמֶר לִייִֽתְמׇךְ־דְּבָרַי לִבֶּךָשְׁמֹר מִצְוֺתַי וֶחְיֵֽה׃ | 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. |
| 5 קְנֵה חׇכְמָה קְנֵה בִינָהאַל־תִּשְׁכַּח וְאַל־תֵּט מֵאִמְרֵי־פִֽי׃ | 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
| 6 אַל־תַּעַזְבֶהָ וְתִשְׁמְרֶךָּאֱהָבֶהָ וְתִצְּרֶֽךָּ׃ | 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
| 7 רֵאשִׁית חׇכְמָה קְנֵה חׇכְמָהוּבְכׇל־קִנְיָנְךָ קְנֵה בִינָֽה׃ | 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
| 8 סַלְסְלֶהָ וּֽתְרוֹמְמֶךָּתְּכַבֵּדְךָ כִּי תְחַבְּקֶֽנָּה׃ | 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
| 9 תִּתֵּן לְרֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵןעֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ׃ | 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
| 10 שְׁמַע בְּנִי וְקַח אֲמָרָיוְיִרְבּוּ לְךָ שְׁנוֹת חַיִּֽים׃ | 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. |
| 11 בְּדֶרֶךְ חׇכְמָה הֹרֵיתִיךָהִדְרַכְתִּיךָ בְּמַעְגְּלֵי־יֹֽשֶׁר׃ | 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
| 12 בְּֽלֶכְתְּךָ לֹא־יֵצַר צַעֲדֶךָוְאִם־תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵֽׁל׃ | 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
| 13 הַחֲזֵק בַּמּוּסָר אַל־תֶּרֶףנִצְּרֶהָ כִּי־הִיא חַיֶּֽיךָ׃ | 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. |
| 14 בְּאֹרַח רְשָׁעִים אַל־תָּבֹאוְאַל־תְּאַשֵּׁר בְּדֶרֶךְ רָעִֽים׃ | 14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. |
| 15 פְּרָעֵהוּ אַל־תַּעֲבׇר־בּוֹשְׂטֵה מֵעָלָיו וַעֲבֹֽר׃ | 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. |
| 16 כִּי לֹא יִֽשְׁנוּ אִם־לֹא יָרֵעוּוְֽנִגְזְלָה שְׁנָתָם אִם־לֹא יכשולו יַכְשִֽׁילוּ׃ | 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
| 17 כִּי לָחֲמוּ לֶחֶם רֶשַׁעוְיֵין חֲמָסִים יִשְׁתּֽוּ׃ | 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. |
| 18 וְאֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּהוֹלֵךְ וָאוֹר עַד־נְכוֹן הַיּֽוֹם׃ | 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
| 19 דֶּרֶךְ רְשָׁעִים כָּאֲפֵלָהלֹא יָדְעוּ בַּמֶּה יִכָּשֵֽׁלוּ׃ | 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. |
| 20 בְּנִי לִדְבָרַי הַקְשִׁיבָהלַאֲמָרַי הַט־אׇזְנֶֽךָ׃ | 20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
| 21 אַל־יַלִּיזוּ מֵעֵינֶיךָשׇׁמְרֵם בְּתוֹךְ לְבָבֶֽךָ׃ | 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
| 22 כִּֽי־חַיִּים הֵם לְמֹצְאֵיהֶםוּֽלְכׇל־בְּשָׂרוֹ מַרְפֵּֽא׃ | 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. |
| 23 מִֽכׇּל־מִשְׁמָר נְצֹר לִבֶּךָכִּֽי־מִמֶּנּוּ תּוֹצְאוֹת חַיִּֽים׃ | 23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. |
| 24 הָסֵר מִמְּךָ עִקְּשׁוּת פֶּהוּלְזוּת שְׂפָתַיִם הַרְחֵק מִמֶּֽךָּ׃ | 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. |
| 25 עֵינֶיךָ לְנֹכַח יַבִּיטוּוְעַפְעַפֶּיךָ יַיְשִׁרוּ נֶגְדֶּֽךָ׃ | 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. |
| 26 פַּלֵּס מַעְגַּל רַגְלֶךָוְֽכׇל־דְּרָכֶיךָ יִכֹּֽנוּ׃ | 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
| 27 אַֽל־תֵּט־יָמִין וּשְׂמֹאולהָסֵר רַגְלְךָ מֵרָֽע׃ | 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. |