Mishlei (משלי) - Proverbi 28
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Miqra 'al pi ha-Mesorah | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 נָסוּ וְאֵין־רֹדֵף רָשָׁעוְצַדִּיקִים כִּכְפִיר יִבְטָֽח׃ | 1 Il malvagio fugge anche se nessuno lo insegue, mentre il giusto è sicuro come un giovane leone. |
| 2 בְּפֶשַֽׁע אֶרֶץ רַבִּים שָׂרֶיהָוּבְאָדָם מֵבִין יֹדֵעַ כֵּן יַאֲרִֽיךְ׃ | 2 Quando un paese è in subbuglio sono molti i suoi capi, ma con un uomo intelligente e saggio l’ordine si mantiene. |
| 3 גֶּֽבֶר־רָשׁ וְעֹשֵׁק דַּלִּיםמָטָר סֹחֵף וְאֵין לָֽחֶם׃ | 3 Un povero che opprime i miseri è come pioggia torrenziale che non porta pane. |
| 4 עֹזְבֵי תוֹרָה יְהַלְלוּ רָשָׁעוְשֹׁמְרֵי תוֹרָה יִתְגָּרוּ בָֽם׃ | 4 Quelli che trasgrediscono la legge lodano il malvagio, quelli che la osservano gli si mettono contro. |
| 5 אַנְשֵׁי־רָע לֹא־יָבִינוּ מִשְׁפָּטוּמְבַקְשֵׁי יְהֹוָה יָבִינוּ כֹֽל׃ | 5 I malvagi non comprendono la giustizia, ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto. |
| 6 טֽוֹב־רָשׁ הוֹלֵךְ בְּתֻמּוֹמֵעִקֵּשׁ דְּרָכַיִם וְהוּא עָשִֽׁיר׃ | 6 Meglio un povero dalla condotta integra che uno dai costumi perversi, anche se ricco. |
| 7 נוֹצֵר תּוֹרָה בֵּן מֵבִיןוְרֹעֶה זוֹלְלִים יַכְלִים אָבִֽיו׃ | 7 Osserva la legge il figlio intelligente, chi frequenta gli ingordi disonora suo padre. |
| 8 מַרְבֶּה הוֹנוֹ בְּנֶשֶׁךְ ובתרבית וְתַרְבִּיתלְחוֹנֵן דַּלִּים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃ | 8 Chi accresce il patrimonio con l’usura e l’interesse, lo accumula per chi ha pietà dei miseri. |
| 9 מֵסִיר אׇזְנוֹ מִשְּׁמֹעַ תּוֹרָהגַּם תְּפִלָּתוֹ תּוֹעֵבָֽה׃ | 9 Chi allontana l’orecchio per non ascoltare la legge, persino la sua preghiera è spregevole. |
| 10 מַשְׁגֶּה יְשָׁרִים ׀ בְּדֶרֶךְ רָעבִּשְׁחוּתוֹ הֽוּא־יִפּוֹלוּתְמִימִים יִנְחֲלוּ־טֽוֹב׃ | 10 Chi fa deviare i giusti per la via del male, nel suo tranello lui stesso cadrà, mentre gli integri erediteranno il bene. |
| 11 חָכָם בְּעֵינָיו אִישׁ עָשִׁירוְדַל מֵבִין יַחְקְרֶֽנּוּ׃ | 11 Il ricco si crede saggio, ma il povero intelligente lo valuta per quello che è. |
| 12 בַּעֲלֹץ צַדִּיקִים רַבָּה תִפְאָרֶתוּבְקוּם רְשָׁעִים יְחֻפַּשׂ אָדָֽם׃ | 12 Grande è l’onore quando esultano i giusti, ma se prevalgono gli empi ognuno si dilegua. |
| 13 מְכַסֶּה פְשָׁעָיו לֹא יַצְלִיחַוּמוֹדֶה וְעֹזֵב יְרֻחָֽם׃ | 13 Chi nasconde le proprie colpe non avrà successo, chi le confessa e le abbandona troverà misericordia. |
| 14 אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִידוּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָֽה׃ | 14 Beato l’uomo che sempre teme, ma chi indurisce il cuore cadrà nel male. |
| 15 אֲֽרִי־נֹהֵם וְדֹב שׁוֹקֵקמוֹשֵׁל רָשָׁע עַל עַם־דָּֽל׃ | 15 Leone ruggente e orso affamato, tale è un cattivo governatore su un popolo povero. |
| 16 נָגִיד חֲסַר תְּבוּנוֹת וְרַב מַעֲשַׁקּוֹת שנאי שֹׂנֵא בֶצַע יַאֲרִיךְ יָמִֽים׃ | 16 Un principe privo di senno moltiplica le angherie, ma chi odia il lucro prolungherà i suoi giorni. |
| 17 אָ דָ ם עָשֻׁק בְּדַם־נָפֶשׁעַד־בּוֹר יָנוּס אַל־יִתְמְכוּ־בֽוֹ׃ | 17 Un uomo che è perseguito per omicidio fuggirà fino alla tomba: non lo si trattenga! |
| 18 הוֹלֵךְ תָּמִים יִוָּשֵׁעַוְנֶעְקַשׁ דְּרָכַיִם יִפּוֹל בְּאֶחָֽת׃ | 18 Chi procede con rettitudine sarà salvato, chi va per vie tortuose cadrà all’improvviso. |
| 19 עֹבֵד אַדְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־לָחֶםוּמְרַדֵּף רֵיקִים יִֽשְׂבַּֽע־רִֽישׁ׃ | 19 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere si sazia di miseria. |
| 20 אִישׁ אֱמוּנוֹת רַב־בְּרָכוֹתוְאָץ לְהַעֲשִׁיר לֹא יִנָּקֶֽה׃ | 20 L’uomo leale sarà colmo di benedizioni, chi ha fretta di arricchirsi non sarà esente da colpa. |
| 21 הַֽכֵּר־פָּנִים לֹא־טוֹבוְעַל־פַּת־לֶחֶם יִפְשַׁע־גָּֽבֶר׃ | 21 Non è bene essere parziali, ma per un tozzo di pane si può prevaricare. |
| 22 נִבְהָֽל לַהוֹן אִישׁ רַע עָיִןוְלֹא־יֵדַע כִּי־חֶסֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃ | 22 L’avaro è impaziente di arricchire, ma non pensa che gli piomberà addosso la miseria. |
| 23 מוֹכִיחַ אָדָם אַחֲרַי חֵן יִמְצָאמִֽמַּחֲלִיק לָשֽׁוֹן׃ | 23 Chi corregge un altro troverà alla fine più favore di chi ha una lingua adulatrice. |
| 24 גּוֹזֵל ׀ אָבִיו וְאִמּוֹוְאֹמֵר אֵֽין־פָּשַׁעחָבֵר הוּא לְאִישׁ מַשְׁחִֽית׃ | 24 Chi deruba il padre o la madre e dice: «Non è peccato», è simile a un assassino. |
| 25 רְחַב־נֶפֶשׁ יְגָרֶה מָדוֹןוּבֹטֵחַ עַל־יְהֹוָה יְדֻשָּֽׁן׃ | 25 L’avido suscita litigi, ma chi confida nel Signore sarà arricchito. |
| 26 בּוֹטֵחַ בְּלִבּוֹ הוּא כְסִילוְהוֹלֵךְ בְּחׇכְמָה הוּא יִמָּלֵֽט׃ | 26 Chi confida nel suo senno è uno stolto, chi cammina nella saggezza sarà salvato. |
| 27 נוֹתֵן לָרָשׁ אֵין מַחְסוֹרוּמַעְלִים עֵינָיו רַב־מְאֵרֽוֹת׃ | 27 Per chi dona al povero non c’è indigenza, ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni. |
| 28 בְּקוּם רְשָׁעִים יִסָּתֵר אָדָםוּבְאׇבְדָם יִרְבּוּ צַדִּיקִֽים׃ | 28 Se prevalgono i malvagi, tutti si nascondono; se essi periscono, dominano i giusti. |