SCRUTATIO

Lunedi, 8 giugno 2026 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Mishlei (משלי) - Proverbi 20


font
Miqra 'al pi ha-MesorahEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 לֵץ הַיַּיִן הֹמֶה שֵׁכָרוְכׇל־שֹׁגֶה בּוֹ לֹא יֶחְכָּֽם׃1 El vino es excitante y la bebida turbulenta: el que se embriaga no se hará sabio.
2 נַהַם כַּכְּפִיר אֵימַת מֶלֶךְמִתְעַבְּרוֹ חוֹטֵא נַפְשֽׁוֹ׃2 Como rugido de león es la furia del rey: el que lo pone fuera de si se juega la vida.
3 כָּבוֹד לָאִישׁ שֶׁבֶת מֵרִיבוְכׇל־אֱוִיל יִתְגַּלָּֽע׃3 Es un honor para el hombre evitar las disputas, pero el necio provoca su estallido.
4 מֵחֹרֶף עָצֵל לֹא־יַחֲרֹשׁ ישאל וְשָׁאַל בַּקָּצִיר וָאָֽיִן׃4 El perezoso no ara en otoño, en la cosecha busca, y no hay nada.
5 מַיִם עֲמֻקִּים עֵצָה בְלֶב־אִישׁוְאִישׁ תְּבוּנָה יִדְלֶֽנָּה׃5 Aguas profundas son los designios del corazón humano: el hombre inteligente sabe extraerlas.
6 רׇב־אָדָם יִקְרָא אִישׁ חַסְדּוֹוְאִישׁ אֱמוּנִים מִי יִמְצָֽא׃6 Muchos se precian de su fidelidad, pero ¿quién encontrará a un hombre sincero?
7 מִתְהַלֵּךְ בְּתֻמּוֹ צַדִּיקאַשְׁרֵי בָנָיו אַחֲרָֽיו׃7 El justo camina con integridad, ¡felices sus hijos después de él!
8 מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא־דִיןמְזָרֶה בְעֵינָיו כׇּל־רָֽע׃8 Un rey sentado en el tribunal discierne con su mirada toda maldad.
9 מִֽי־יֹאמַר זִכִּיתִי לִבִּיטָהַרְתִּי מֵחַטָּאתִֽי׃9 ¿Quién puede decir: «Purifiqué mi corazón, estoy limpio de mi pecado»?
10 אֶבֶן וָאֶבֶן אֵיפָה וְאֵיפָהתּוֹעֲבַת יְהֹוָה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃10 Usar dos pesas y dos medidas, ambas cosas las hizo el Señor.
11 גַּם בְּמַעֲלָלָיו יִתְנַכֶּר־נָעַראִם־זַךְ וְאִם־יָשָׁר פׇּעֳלֽוֹ׃11 Por su manera de obrar, el niño ya da a conocer si su conducta será pura y recta.
12 אֹזֶן שֹׁמַעַת וְעַיִן רֹאָהיְהֹוָה עָשָׂה גַם־שְׁנֵיהֶֽם׃12 El oído que oye y el ojo que ve: ambas cosas las hizo el Señor.
13 אַל־תֶּאֱהַב שֵׁנָה פֶּן־תִּוָּרֵשׁפְּקַח עֵינֶיךָ שְֽׂבַֽע־לָֽחֶם׃13 No ames el sueño, para no empobrecerte, abre bien los ojos y te saciarás de pan.
14 רַע רַע יֹאמַר הַקּוֹנֶהוְאֹזֵל לוֹ אָז יִתְהַלָּֽל׃14 ¡»Malo, malo!», dice el comprador, pero apenas sale, se felicita.
15 יֵשׁ זָהָב וְרׇב־פְּנִינִיםוּכְלִי יְקָר שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃15 Hay oro y muchas perlas, pero nada más precioso que una boca sabia.
16 לְֽקַח־בִּגְדוֹ כִּי־עָרַב זָרוּבְעַד נכרים נׇכְרִיָּה חַבְלֵֽהוּ׃16 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.
17 עָרֵב לָאִישׁ לֶחֶם שָׁקֶרוְאַחַר יִמָּֽלֵא־פִיהוּ חָצָֽץ׃17 Es agradable al hombre el pan de la mentira, pero después la boca se le llena de guijarros.
18 מַחֲשָׁבוֹת בְּעֵצָה תִכּוֹןוּבְתַחְבֻּלוֹת עֲשֵׂה מִלְחָמָֽה׃18 Los proyectos se afianzan con el consejo y la guerra se hace con estrategia.
19 גּֽוֹלֶה־סּוֹד הוֹלֵךְ רָכִילוּלְפֹתֶה שְׂפָתָיו לֹא תִתְעָרָֽב׃19 El calumniador descubre los secretos, no tengas nada que ver con un charlatán.
20 מְקַלֵּל אָבִיו וְאִמּוֹיִֽדְעַךְ נֵרוֹ באישון בֶּאֱשׁוּן חֹֽשֶׁךְ׃20 Al que maldice a su padre y a su madre se le apagará la lámpara en plena oscuridad.
21 נַחֲלָה מבחלת מְבֹהֶלֶת בָּרִאשׁוֹנָהוְאַחֲרִיתָהּ לֹא תְבֹרָֽךְ׃21 Fortuna adquirida rápidamente al comienzo no será bendecida al final.
22 אַל־תֹּאמַר אֲשַׁלְּמָה־רָעקַוֵּה לַיהֹוָה וְיֹשַֽׁע לָֽךְ׃22 No digas: «Voy a pagar mal con mal», espera en el Señor y él te salvará.
23 תּוֹעֲבַת יְהֹוָה אֶבֶן וָאָבֶןוּמֹאזְנֵי מִרְמָה לֹא־טֽוֹב׃23 El Señor abomina el uso de dos pesas, las balanzas falseadas no son nada bueno.
24 מֵיְהֹוָה מִצְעֲדֵי־גָבֶרוְאָדָם מַה־יָּבִין דַּרְכּֽוֹ׃24 Del Señor dependen los pasos del hombre: ¿cómo puede el hombre comprender su camino?
25 מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קֹדֶשׁוְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּֽר׃25 Es una trampa para el hombre consagrar algo a la ligera y recapacitar después de hacer un voto.
26 מְזָרֶה רְשָׁעִים מֶלֶךְ חָכָםוַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אוֹפָֽן׃26 Un rey sabio discierne a los malvados y hace girar la rueda sobre ellos.
27 נֵר יְהֹוָה נִשְׁמַת אָדָםחֹפֵשׂ כׇּל־חַדְרֵי־בָֽטֶן׃27 El espíritu del hombre es una lámpara del Señor, que sondea hasta el fondo de sus entrañas.
28 חֶסֶד וֶֽאֱמֶת יִצְּרוּ־מֶלֶךְוְסָעַד בַּחֶסֶד כִּסְאֽוֹ׃28 La bondad y la fidelidad custodian al rey, y él sostiene su trono por la justicia.
29 תִּפְאֶרֶת בַּחוּרִים כֹּחָםוַהֲדַר זְקֵנִים שֵׂיבָֽה׃29 La gloria de los jóvenes es su vigor, y el esplendor de los ancianos, los cabellos blancos.
30 חַבֻּרוֹת פֶּצַע תמריק תַּמְרוּק בְּרָעוּמַכּוֹת חַדְרֵי־בָֽטֶן׃30 Las llagas de una herida son un remedio para el mal y los golpes curan hasta el fondo de las entrañas.