| 1 וַיַּעַן צֹפַר הַֽנַּעֲמָתִי וַיֹּאמַֽר׃ | 1 Then Sophar the Naamathite answered, and said: |
| 2 לָכֵן שְׂעִפַּי יְשִׁיבוּנִיוּבַעֲבוּר חוּשִׁי בִֽי׃ | 2 Therefore various thoughts succeed one another in me, and my mind is hurried away to different things. |
| 3 מוּסַר כְּלִמָּתִי אֶשְׁמָעוְרוּחַ מִֽבִּינָתִי יַעֲנֵֽנִי׃ | 3 The doctrine with which thou reprovest me, I will hear, and the spirit of my understanding shall answer for me. |
| 4 הֲזֹאת יָדַעְתָּ מִנִּי־עַדמִנִּי שִׂים אָדָם עֲלֵי־אָֽרֶץ׃ | 4 This I know from the beginning, since man was placed upon the earth, |
| 5 כִּי רִנְנַת רְשָׁעִים מִקָּרוֹבוְשִׂמְחַת חָנֵף עֲדֵי־רָֽגַע׃ | 5 that the praise of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment. |
| 6 אִם־יַעֲלֶה לַשָּׁמַיִם שִׂיאוֹוְרֹאשׁוֹ לָעָב יַגִּֽיעַ׃ | 6 If his pride mount up even to heaven, and his head touch the clouds: |
| 7 כְּֽגֶלְלוֹ לָנֶצַח יֹאבֵדרֹאָיו יֹאמְרוּ אַיּֽוֹ׃ | 7 In the end he shall be destroyed like a dunghill, and they that has seen him shall say: Where is he? |
| 8 כַּחֲלוֹם יָעוּף וְלֹא יִמְצָאֻהוּוְיֻדַּד כְּחֶזְיוֹן לָֽיְלָה׃ | 8 As a dream that fleeth away he shall not be found, he shall pass as a vision of the night: |
| 9 עַיִן שְׁזָפַתּוּ וְלֹא תוֹסִיףוְלֹֽא־עוֹד תְּשׁוּרֶנּוּ מְקוֹמֽוֹ׃ | 9 The eyes that had seen him, shall see him no more, neither shall his place any more behold him. |
| 10 בָּנָיו יְרַצּוּ דַלִּיםוְיָדָיו תָּשֵׁבְנָה אוֹנֽוֹ׃ | 10 His children shall be oppressed with want, and his hands shall render him his sorrow. |
| 11 עַצְמוֹתָיו מָלְאוּ עֲלוּמָווְעִמּוֹ עַל־עָפָר תִּשְׁכָּֽב׃ | 11 His bones shall be filled with the vices of his youth, and they shall sleep with him in the dust. |
| 12 אִם־תַּמְתִּיק בְּפִיו רָעָהיַכְחִידֶנָּה תַּחַת לְשֹׁנֽוֹ׃ | 12 For when evil shall be sweet in his mouth, he will hide it under his tongue. |
| 13 יַחְמֹל עָלֶיהָ וְלֹא יַעַזְבֶנָּהוְיִמְנָעֶנָּה בְּתוֹךְ חִכּֽוֹ׃ | 13 He will spare it, and not leave it, and will hide it in his throat. |
| 14 לַחְמוֹ בְּמֵעָיו נֶהְפָּךְמְרוֹרַת פְּתָנִים בְּקִרְבּֽוֹ׃ | 14 His bread in his belly shall be turned into the gall of asps within him. |
| 15 חַיִל בָּלַע וַיְקִאֶנּוּמִבִּטְנוֹ יֹרִשֶׁנּוּ אֵֽל׃ | 15 The riches which he hath swallowed; he shall vomit up, and God shall draw them out of his belly. |
| 16 רֹאשׁ־פְּתָנִים יִינָקתַּהַרְגֵהוּ לְשׁוֹן אֶפְעֶֽה׃ | 16 He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him. |
| 17 אַל־יֵרֶא בִפְלַגּוֹתנַהֲרֵי נַחֲלֵי דְּבַשׁ וְחֶמְאָֽה׃ | 17 (Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.) |
| 18 מֵשִׁיב יָגָע וְלֹא יִבְלָעכְּחֵיל תְּמוּרָתוֹ וְלֹא יַעֲלֹֽס׃ | 18 He shall be punished for all that he did, and yet shall not be consumed: according to the multitude of his devices so also shall he suffer. |
| 19 כִּֽי־רִצַּץ עָזַב דַּלִּיםבַּיִת גָּזַל וְלֹא יִבְנֵֽהוּ׃ | 19 Because he broke in and stripped the poor: he hath violently taken away a house which he did not build. |
| 20 כִּי ׀ לֹא־יָדַע שָׁלֵו בְּבִטְנוֹבַּחֲמוּדוֹ לֹא יְמַלֵּֽט׃ | 20 And yet his belly was not filled: and when he hath the things he coveted, he shall not be able to possess them. |
| 21 אֵין־שָׂרִיד לְאׇכְלוֹעַל־כֵּן לֹא־יָחִיל טוּבֽוֹ׃ | 21 There was nothing left of his meat, and therefore nothing shall continue of his goods: |
| 22 בִּמְלֹאות שִׂפְקוֹ יֵצֶר לוֹכׇּל־יַד עָמֵל תְּבֹאֶֽנּוּ׃ | 22 When he shall be filled, he shall be straitened, he shall burn, and every sorrow shall fall upon him. |
| 23 יְהִי ׀ לְמַלֵּא בִטְנוֹיְֽשַׁלַּח־בּוֹ חֲרוֹן אַפּוֹוְיַמְטֵר עָלֵימוֹ בִּלְחוּמֽוֹ׃ | 23 May his belly be filled, that God may send forth the wrath of his indignation upon him, and rain down his war upon him. |
| 24 יִבְרַח מִנֵּשֶׁק בַּרְזֶלתַּחְלְפֵהוּ קֶשֶׁת נְחוּשָֽׁה׃ | 24 He shall flee from weapons of iron, and shall fall upon a bow of brass. |
| 25 שָׁלַף וַיֵּצֵא מִגֵּוָהוּבָרָק מִֽמְּרֹרָתוֹ יַהֲלֹךְעָלָיו אֵמִֽים׃ | 25 The sword is drawn out, and cometh forth from its scabbard, and glittereth in his bitterness: the terrible ones shall go and come upon him. |
| 26 כׇּל־חֹשֶׁךְ טָמוּן לִצְפּוּנָיותְּאׇכְלֵהוּ אֵשׁ לֹא־נֻפָּחיֵרַע שָׂרִיד בְּאׇהֳלֽוֹ׃ | 26 All darkness is hid in his secret places: a fire that is not kindled shall devour him, he shall be afflicted when left in his tabernacle. |
| 27 יְגַלּוּ שָׁמַיִם עֲוֺנוֹוְאֶרֶץ מִתְקוֹמָמָה לֽוֹ׃ | 27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him. |
| 28 יִגֶל יְבוּל בֵּיתוֹנִגָּרוֹת בְּיוֹם אַפּֽוֹ׃ | 28 The offspring of his house shall be exposed, he shall be pulled down in the day of God's wrath. |
| 29 זֶה ׀ חֵלֶק־אָדָם רָשָׁע מֵאֱלֹהִיםוְנַחֲלַת אִמְרוֹ מֵאֵֽל׃ | 29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his doings from the Lord. |