SCRUTATIO

Venerdi, 10 luglio 2026 - Santa Vittoria ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
DIODATIRevised Standard Version Catholic Edition
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;1 My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.2 for length of days and years of life and abundant welfare will they give you.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;3 Let not loyalty and faithfulness forsake you; bind them about your neck, write them on the tablet of your heart.
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.4 So you will find favor and good repute in the sight of God and man.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.5 Trust in the LORD with all your heart, and do not rely on your own insight.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri6 In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.7 Be not wise in your own eyes; fear the LORD, and turn away from evil.
8 Ciò sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.8 It will be healing to your flesh and refreshment to your bones.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d’ogni tua rendita;9 Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your produce;
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tigne traboccheranno di mosto.10 then your barns will be filled with plenty, and your vats will be bursting with wine.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;11 My son, do not despise the LORD's discipline or be weary of his reproof,
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo ch’egli gradisce12 for the LORD reproves him whom he loves, as a father the son in whom he delights.
13 Beato l’uomo che ha trovata sapienza, E l’uomo che ha ottenuto intendimento.13 Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding,
14 Perciocchè il traffico di essa è migliore che il traffico dell’argento, E la sua rendita è migliore che l’oro.14 for the gain from it is better than gain from silver and its profit better than gold.
15 Ella è più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.15 She is more precious than jewels, and nothing you desire can compare with her.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Le sue vie son vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri sono pace.17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Ella è un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.18 She is a tree of life to those who lay hold of her; those who hold her fast are called happy.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens;
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l’aria stilla la rugiada20 by his knowledge the deeps broke forth, and the clouds drop down the dew.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai queste cose dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l’avvedimento;21 My son, keep sound wisdom and discretion; let them not escape from your sight,
22 E quelle saranno vita all’anima tua, E grazia alla tua gola.22 and they will be life for your soul and adornment for your neck.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.23 Then you will walk on your way securely and your foot will not stumble.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E quando tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.24 If you sit down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.25 Do not be afraid of sudden panic, or of the ruin of the wicked, when it comes;
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being caught.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di farlo.27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to do it.
28 Non dire al tuo prossimo: Va’, e torna, E domani te lo darò, se tu l’hai appo te.28 Do not say to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give it"--when you have it with you.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.29 Do not plan evil against your neighbor who dwells trustingly beside you.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S’egli non ti ha fatto alcun torto.30 Do not contend with a man for no reason, when he has done you no harm.
31 Non portare invidia all’uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.31 Do not envy a man of violence and do not choose any of his ways;
32 Perciocchè l’uomo perverso è cosa abbominevole al Signore; Ma egli comunica il suo consiglio con gli uomini diritti.32 for the perverse man is an abomination to the LORD, but the upright are in his confidence.
33 La maledizione del Signore è nella casa dell’empio; Ma egli benedirà la stanza de’ giusti.33 The LORD's curse is on the house of the wicked, but he blesses the abode of the righteous.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.34 Toward the scorners he is scornful, but to the humble he shows favor.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia35 The wise will inherit honor, but fools get disgrace.