Proverbios 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Escuchad, hijos, la instrucción del padre, estad atentos para aprender inteligencia, | 1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. |
2 porque es buena la doctrina que os enseño; no abandonéis mi lección. | 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. |
3 También yo fui hijo para mi padre, tierno y querido a los ojos de mi madre, | 3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. |
4 El me enseñaba y me decía: «Retén mis palabras en tu corazón, guarda mis mandatos y vivirás. | 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. |
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no la olvides, no te apartes de los dichos de mi boca. | 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
6 No la abandones y ella te guardará, ámala y ella será tu defensa. | 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
7 El comienzo de la sabiduría es: adquiere la sabiduría, a costa de todos tus bienes adquiere la inteligencia. | 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
8 Haz acopio de ella, y ella te ensalzará; ella te honrará, si tú la abrazas; | 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
9 pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, una espléndida corona será tu regalo». | 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
10 Escucha, hijo mío, recibe mis palabras, y los años de tu vida se te multiplicarán. | 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. |
11 En el camino de la sabiduría te he instruido, te he encaminado por los senderos de la rectitud. | 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
12 Al andar no se enredarán tus pasos, y si corres, no tropezarás. | 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, que es tu vida. | 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. |
14 No te metas por la senda de los perversos, ni vayas por el camino de los malvados. | 14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. |
15 Evítalo, no pases por él, apártate de él, pasa adelante. | 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. |
16 Porque ésos no duermen si no obran el mal, se les quita el sueño si no han hecho caer a alguno. | 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
17 Es que su pan es pan de maldad, y vino de violencia es su bebida. | 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. |
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta llegar a pleno día. | 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
19 Pero el camino de los malos es como tinieblas, no saben dónde han tropezado. | 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. |
20 Atiende, hijo mío, a mis palabras, inclina tu oído a mis razones. | 20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
21 No las apartes de tus ojos, guárdalas dentro de tu corazón. | 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
22 Porque son vida para los que las encuentran, y curación para toda carne. | 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. |
23 Por encima de todo cuidado, guarda tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. | 23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. |
24 Aparta de ti la falsía de la boca y el enredo de los labios arrójalo de ti. | 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. |
25 Miren de frente tus ojos, tus párpados derechos a lo que está ante tí. | 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. |
26 Tantea bien el sendero de tus pies y sean firmes todos tus caminos. | 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
27 No te tuerzas ni a derecha ni a izquierda, aparta tu pie de la maldad. | 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. |