SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Proverbios 18


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 El que vive apartado, busca su capricho,
se enfada por cualquier consejo.
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico;
omni consilio exacerbatur.
2 El necio no halla gusto en la prudencia,
sino en manifestar su corazón.
2 Non delectatur stultus prudentia
sed in revelatione cordis sui.
3 Cuando llega la maldad, también llega el desprecio;
y con la afrenta viene la ignominia.
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio,
et cum ignominia opprobrium.
4 Las palabras en la boca del hombre son aguas profundas:
torrente desbordado, fuente de sabiduría.
4 Aqua profunda verba ex ore viri,
et torrens redundans fons sapientiae.
5 No es bueno tener miramientos con el malo,
para quitar, en el juicio, la razón al justo.
5 Accipere personam impii non est bonum,
ut declines iustum in iudicio.
6 Los labios del necio se meten en el proceso,
y su boca llama a los golpes.
6 Labia stulti miscent se rixis,
et os eius plagas provocat.
7 La boca del necio es su ruina,
y sus labios una trampa para su vida.
7 Os stulti ruina eius,
et labia ipsius laqueus animae eius.
8 Las palabras del delator son golosinas,
que bajan hasta el fondo de las entrañas.
8 Verba susurronis quasi dulcia,
et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris.
9 El que es perezoso en el trabajo,
es hermano del que destruye.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo,
frater est viri dissipantis.
10 El nombre de Yahveh es torre fuerte,
a ella corre el justo y no es alcanzado.
10 Turris fortissima nomen Domini;
ad ipsum currit iustus et exaltabitur.
11 La fortuna del rico es su plaza fuerte;
como muralla inexpugnable, en su opinión.
11 Substantia divitis urbs roboris eius
et quasi murus excelsus in cogitatione eius.
12 El corazón humano se engríe antes de la ruina,
y delante de la gloria va la humildad.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis;
et, antequam glorificetur, humiliatur.
13 Si uno responde antes de escuchar
eso es para él necedad y confusión.
13 Qui prius respondet quam audiat,
stultitia est ei et contumelia.
14 El ánimo del hombre lo sostiene en su enfermedad;
pero perdido el ánimo, ¿quién lo levantará?
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam;
spiritum vero confractum, quis poterit sustinere?
15 Corazón inteligente adquiere ciencia,
el oído de los sabios busca la ciencia.
15 Cor prudens possidebit scientiam,
et auris sapientium quaerit doctrinam.
16 El regalo de un hombre todo se lo allana,
y le lleva hasta la presencia de los grandes.
16 Donum hominis dilatat viam eius
et ante principes deducit eum.
17 Parece justo el primero que pleitea;
mas llega su contendiente y lo pone al descubierto.
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus;
venit amicus eius et arguet eum.
18 Las suertes ponen fin a los litigios
y deciden entre los poderosos.
18 Lites comprimit sors
et inter potentes quoque diiudicat.
19 Un hermano ofendido es peor que una plaza fuerte,
y las querellas son como cerrojos de ciudadela.
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma,
et lites quasi vectes urbium.
20 Con el fruto de la boca sacia el hombre su vientre,
con los frutos de sus labios se sacia.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius,
et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
21 Muerte y vida están en poder de la lengua,
el que la ama comerá su fruto.
21 Mors et vita in manu linguae;
qui diligunt eam, comedent fructus eius.
22 Quien halló mujer, halló cosa buena,
y alcanzó favor de Yahveh.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum
et hausit gratiam a Domino.
23 El pobre habla suplicando,
pero el rico responde con dureza.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper,
et dives effabitur rigide.
24 Hay amigos que causan la ruina,
y hay quien ama con más apego que un hermano.
24 Vir cum amicis concuti potest,
sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater.