Salmos 45
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor. | 1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core. Maskil. Canticum amoris. |
2 Bulle mi corazón de palabras graciosas; voy a recitar mi poema para un rey: es mi lengua la pluma de un escriba veloz. | 2 Eructavit cor meum verbum bonum, dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae velociter scribentis. |
3 Eres hermoso, el más hermoso de los hijos de Adán, la gracia está derramada en tus labios. Por eso Dios te bendijo para siempre. | 3 Speciosus forma es prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis, propterea benedixit te Deus in aeternum. |
4 Ciñe tu espada a tu costado, oh bravo, en tu gloria y tu esplendor | 4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime, magnificentia tua et ornatu tuo. |
5 marcha, cabalga, por la causa de la verdad, de la piedad, de la justicia. ¡Tensa la cuerda en el arco, que hace terrible tu derecha! | 5 Et ornatu tuo procede, currum ascende propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam. Et doceat te mirabilia dextera tua: |
6 Agudas son tus flechas, bajo tus pies están los pueblos, desmaya el corazón de los enemigos del rey. | 6 sagittae tuae acutae - populi sub te cadent - in corda inimicorum regis. |
7 Tu trono es de Dios para siempre jamás; un cetro de equidad, el cetro de tu reino; | 7 Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi; sceptrum aequitatis sceptrum regni tui. |
8 tú amas la justicia y odias la impiedad. Por eso Dios, tu Dios, te ha ungido con óleo de alegría más que a tus compañeros; | 8 Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem, propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis. |
9 mirra y áloe y casia son todos tus vestidos. Desde palacios de marfil laúdes te recrean. | 9 Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua; e domibus eburneis chordae delectant te. |
10 Hijas de reyes hay entre tus preferidas; a tu diestra una reina, con el oro de Ofir. | 10 Filiae regum in pretiosis tuis; astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. - |
11 Escucha, hija, mira y pon atento oído, olvida tu pueblo y la casa de tu padre, | 11 Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui; |
12 y el rey se prendará de tu belleza. El es tu Señor, ¡póstrate ante él! | 12 et concupiscet rex speciem tuam. Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum. |
13 La hija de Tiro con presentes, y los más ricos pueblos recrearán tu semblante. | 13 Filia Tyri cum muneribus; vultum tuum deprecabuntur divites plebis. |
14 Toda espléndida, la hija del rey, va adentro, con vestidos en oro recamados; | 14 Gloriosa nimis filia regis intrinsecus, texturis aureis circumamicta. |
15 con sus brocados el llevada ante el rey. Vírgenes tras ella, compañeras suyas, donde él son introducidas; | 15 In vestibus variegatis adducetur regi; virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi. |
16 entre alborozo y regocijo avanzan, al entrar en el palacio del rey. | 16 Afferuntur in laetitia et exsultatione, adducuntur in domum regis. |
17 En lugar de tus padres, tendrás hijos; príncipes los harás sobre toda la tierra. | 17 Pro patribus tuis erunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram. |
18 ¡Logre yo hacer tu nombre memorable por todas las generaciones, y los pueblos te alaben por los siglos de los siglos! | 18 Memor ero nominis tui in omni generatione et generatione; propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi. |