SCRUTATIO

Domenica, 17 agosto 2025 - Santa Chiara della Croce (di Montefalco) ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 De David
Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma,
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 oh Dios mío.
Bet. En ti confío, ¡no sea confundido,
no triunfen de mí mis enemigos!
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti,
confusión sólo para el que traiciona sin motivo.
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh,
enséñame tus sendas.
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 He. Guíame en tu verdad, enséñame,
que tú eres el Dios de mi salvación.
(Vau) En ti estoy esperando todo el día,
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura,
y de tu amor, que son de siempre.
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes,
pero según tu amor, acuérdate de mí.
por tu bondad, Yahveh.
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Tet. Bueno y recto es Yahveh;
por eso muestra a los pecadores el camino;
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Yod. conduce en la justicia a los humildes,
y a los pobres enseña su sendero.
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad
para quien guarda su alianza y sus dictámenes.
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh,
perdona mi culpa, porque es grande.
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh,
él le indica el camino a seguir;
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Nun. su alma mora en la felicidad,
y su estirpe poseerá la tierra.
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen,
su alianza, para darles cordura.
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh,
que él sacará mis pies del cepo.
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad,
que estoy solo y desdichado.
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón,
hazme salir de mis angustias.
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar,
quita todos mis pecados.
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Res. Mira cuántos son mis enemigos,
cuán violento el odio que me tienen.
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Sin. Garda mi alma, líbrame,
no quede confundido, cuando en ti me cobijo.
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen,
que en ti espero, Yahveh.
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Redime, oh Dios, a Israel
de todas sus angustias.
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.