SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Éxodo 35


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Moisés reunió a toda la comunidad de los israelitas y les dijo: «Esto es lo que Yahveh ha mandado hacer.1 Radunata tutta la moltitudine dei figli d'Israele, Mosè disse loro: « Ecco quanto il Signore ha ordinato di fare:
2 Durante seis días se trabajará, pero el día séptimo será sagrado para vosotros, día de descanso completo en honor de Yahveh. Cualquiera que trabaje en ese día, morirá.2 lavorerete sei giorni; il settimo giorno sarà santo per voi, essendo il sabato, il riposo del Signore: chi lavorerà in tal giorno sarà messo a morte.
3 En ninguna de vuestras moradas encenderéis fuego en día de sábado.»3 Nel giorno I di sabato in nessuna delle vostre abitazioni accenderete fuoco ».
4 Moisés habló así a toda la comunidad de los israelitas: «Esta es la orden de Yahveh:4 Poi Mosè disse a tutta la moltitudine dei figli d'Israele: «Ecco quanto ordina il Signore:
5 Reservad de vuestros bienes una ofrenda para Yahveh. Que reserven ofrenda para Yahveh todos aquellos a quienes su corazón mueva: oro, plata y bronce,5 mettete da parte presso di voi le primizie pel Signore, e chi è di cuor volonteroso, spontaneamente offra al Signore oro, argento, rame, e
6 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino, pelo de cabra,6 giacinto, porpora, cocco tinto due volte, bisso, pel di capra,
7 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia,7 pelli di montone tinte in rosso, pelli di color violetto, legno di setim,
8 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático,8 olio per accender le lampade, per far l'unguento e i profumi di grato odore,
9 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.9 pietre d'onice e gemme per l'ornamento dell'Efod e del Razionale.
10 Que vengan los artífices hábiles de entre vosotros a realizar cuanto Yahveh ha ordenado:10 Chiunque tra voi è abile venga a fare quello che il Signore ha comandato,
11 la Morada, su Tienda y su toldo, sus broches, sus tableros, sus travesaños, sus postes y sus basas;11 cioè il Tabernacolo, la sua copertura, le coperte, gli anelli, le assi, le traverse, i pioli, le basi,
12 el Arca y sus varales, el propiciatorio y el velo que lo cubre;12 l'arca, le stanghe, il propiziatorio e il velo che deve pendere dinanzi ad esso;
13 la mesa con sus varales y todos sus utensilios, el pan de la Presencia,13 la tavola colle sue stanghe, i vasi e i pani di proposizione;
14 el candelabro para el alumbrado con sus utensilios, y sus lámparas, y el aceite del alumbrado;14 il candelabro per sostenere i lumi con i suoi strumenti, le lampade e l'olio per mari tenere i lumi;
15 el altar del incienso con sus varales; el óleo de la unción, el incienso aromático, la cortina del vano de la entrada a la Morada,15 l'altare dei profumi, le stanghe, l'olio dell'unzione, il timiama degli aromi e il velo alla porta del Tabernacolo;
16 el altar de los holocaustos con su rejilla de bronce, sus varales y todos su utensilios; la pila con su base;16 l'altare degli olocausti con la sua graticola di rame, colle sue stanghe e i suoi strumenti; la conca con la sua base;
17 los cortinajes del atrio con sus postes y sus basas; el tapiz de la entrada del atrio;17 le cortine dell'atrio con le colonne e le basi; il velo all'ingresso dell'atrio;
18 la clavazón de la Morada y la clavazón del atrio y sus cuerdas;18 i pioli del Tabernacolo e dell'atrio colle loro funi;
19 los ornamentos de ceremonia para oficiar en el Santuario; las vestiduras sagradas para el sacerdote Aarón y las vestiduras de sus hijos para sus funciones sacerdotales.»19 i paramenti pel ministero del santuario, le vesti d'Aronne pontefice e dei suoi figli per esercitare il mio sacerdozio ».
20 Entonces, toda la comunidad de los israelitas se retiró de la presencia de Moisés;20 Or tutta la moltitudine dei figli d'Israele, dopo essersi ritirati dal cospetto di Mosè,
21 todos aquellos a quienes impulsaba su corazón y movía su espíritu vinieron a traer la ofrenda reservada a Yahveh, para los trabajos de la Tienda del Encuentro, para todo su servicio y para las vestiduras sagradas.21 offrì con animo prontissimo e devoto al Signore le primizie, per l'opera del Tabernacolo della testimonianza e per tutto quello che era necessario al culto ed ai sacri paramenti.
22 Venían hombres y mujeres: todos los que eran movidos por su corazón traían zarcillos, pendientes, anillos de oro, el oro que cada uno presentaba como ofrenda mecida para Yahveh.22 Gli uomini e le donne donarono braccialetti, orecchini, anelli e ornamenti della mano destra; ogni vaso d'oro fu messo da parte per esser offerto al Signore.
23 Cuantos poseían púrpura violeta y escarlata, y carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y cueros finos, los traían también.23 Chi aveva del giacinto, della porpora, dello scarlatto tinto due volte, del bisso, del pel di capra, pelli di montoni tinte in rosso o in violetto,
24 Cuantos pudieron reservar una ofrenda de plata o de bronce, la llevaron como ofrenda reservada a Yahveh. Lo mismo hicieron los que poseían madera de acacia, que sirviera para los trabajos de la obra.24 argento, rame, legno di setim, ne offrì al Signore per i diversi usi.
25 Todas las mujeres hábiles en el oficio hilaron con sus manos y llevaron la púrpura violeta y escarlata, el carmesí y lino fino que habían hilado.25 Inoltre le donne che eran dell'arte diedero il giacinto, la porpora, lo scarlatto, il bisso,
26 Todas las mujeres hábiles en hilar, hilaron pelo de cabra, movidas por su corazón.26 il pel di capra da loro filato, tutto offrendo spontaneamente.
27 Los jefes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral;27 E i capi del popolo offrirono pietre d'onice e gemme per l'Efod e per il Razionale,
28 aromas y aceite para el alumbrado, para el óleo de la unción y para el incienso aromático.28 gli aromi e l'olio per mantenere i lumi, preparare l'unguento e comporre il timiama di soavissimo odore.
29 Todos los israelitas, hombres y mujeres, cuyo corazón les había impulsado a llevar algo para cualquiera de los trabajos que Yahveh, por medio de Moisés, les había encomendado, presentaron sus ofrendas voluntarias a Yahveh.29 Tutti i figli d'Israele, uomini e donne, con cuore divoto offrirono i doni per i lavori che il Signore per mezzo di Mosè aveva ordinati, e consacrarono al Signore offerte volontario.
30 Moisés dijo entonces a los israelitas: «Mirad, Yahveh ha designado a Besalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá,30 E Mosè dissi ai figli d'Israele: « Ecco il Signore ha chiamato a nome Beseleel figlio di Uri, figlio di Ur della tribù di Giuda;
31 y le ha llenado del espíritu de Dios, confiriéndole habilidad, pericia y experiencia en toda clase de trabajos,31 e l'ha ripieno dello spirito di Dio, di sapienza, d'intelligenza, di scienza e di ogni sapere
32 para concebir y realizar proyectos en oro, plata y bronce,32 per concepire ed eseguire lavori d'oro, d'argento e di rame,
33 para labrar piedras de engaste, tallar la madera y ejecutar cualquier otra labor de artesanía;33 sper incidere le pietre e lavorare il legno,
34 a él y Oholiab, hijo de Ajisamak de la tribu de Dan, les ha puesto en el corazón el don de enseñar.34 e gli ha dato capacità per ogni ritrovato d'arte. Così pure ad Ooliab, figlio di Achisamec, della tribù di Dan.
35 Les ha llenado de habilidad para toda clase de labores en talla y bordado, en recamado de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino, y en labores de tejidos. Son capaces de ejecutar toda clase de trabajos y de idear proyectos.»35 Ha comunicato ad ambedue l'abilità, affinchè facciano lavori da legnatolo, da tessitore a vari colori, da ricamatore di giacinto, di porpora, di scarlatto tinto due volte e di bisso, eseguiscano ogni specie di tessuti e ne trovino dei nuovi d'ogni sorta».