SCRUTATIO

Dimanche, 19 Juillet 2026 - San Simmaco papa ( Letture di oggi)

Psalmi 113


font
VULGATABiblia Maria
1 Alleluja. In exitu Israël de Ægypto,
domus Jacob de populo barbaro,
1 Aleluia. Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó se apartou de um povo bárbaro,
2 facta est Judæa sanctificatio ejus ;
Israël potestas ejus.
2 a terra de Judá tornou-se o santuário do Senhor, e Israel seu reino.
3 Mare vidit, et fugit ;
Jordanis conversus est retrorsum.
3 O mar, à vista disso, fugiu, o Jordão volveu atrás.
4 Montes exsultaverunt ut arietes,
et colles sicut agni ovium.
4 Os montes saltaram como carneiros; as colinas, como cordeiros.
5 Quid est tibi, mare, quod fugisti ?
et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum ?
5 Que tens, ó mar, para assim fugires? E tu, Jordão, para retrocederes para a tua fonte?
6 montes, exsultastis sicut arietes ?
et colles, sicut agni ovium ?
6 Ó montes, por que saltastes como carneiros, e vós, colinas, como cordeiros?
7 A facie Domini mota est terra,
a facie Dei Jacob :
7 Ante a face de Deus, treme, ó terra,
8 qui convertit petram in stagna aquarum,
et rupem in fontes aquarum.
8 por quem o rochedo se mudou em lençol de água, e a pedra em fonte de água viva.
9 Non nobis, Domine, non nobis,
sed nomini tuo da gloriam :
9 (1) Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade.
10 super misericordia tua et veritate tua ;
nequando dicant gentes :
Ubi est Deus eorum ?
10 (2) Por que diriam as nações pagãs: “Onde está o Deus deles?”.
11 Deus autem noster in cælo ;
omnia quæcumque voluit fecit.
11 (3) Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
12 Simulacra gentium argentum et aurum,
opera manuum hominum.
12 (4) Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens.
13 Os habent, et non loquentur ;
oculos habent, et non videbunt.
13 (5) Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver,
14 Aures habent, et non audient ;
nares habent, et non odorabunt.
14 (6) têm ouvidos, mas não ouvem; nariz e não podem cheirar.
15 Manus habent, et non palpabunt ;
pedes habent, et non ambulabunt ;
non clamabunt in gutture suo.
15 (7) Têm mãos, mas não apalpam; pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum.
16 Similes illis fiant qui faciunt ea,
et omnes qui confidunt in eis.
16 (8) Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança.
17 Domus Israël speravit in Domino ;
adjutor eorum et protector eorum est.
17 (9) Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
18 Domus Aaron speravit in Domino ;
adjutor eorum et protector eorum est.
18 (10) Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
19 Qui timent Dominum speraverunt in Domino ; adjutor eorum et protector eorum est.
19 (11) Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo.
20 Dominus memor fuit nostri,
et benedixit nobis.
Benedixit domui Israël ;
benedixit domui Aaron.
20 (12) O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão,
21 Benedixit omnibus qui timent Dominum,
pusillis cum majoribus.
21 (13) abençoará os que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes.
22 Adjiciat Dominus super vos,
super vos et super filios vestros.
22 (14) O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos.
23 Benedicti vos a Domino,
qui fecit cælum et terram.
23 (15) Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra.
24 Cælum cæli Domino ;
terram autem dedit filiis hominum.
24 (16) O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão.
25 Non mortui laudabunt te, Domine,
neque omnes qui descendunt in infernum :
25 (17) Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais.
26 sed nos qui vivimus, benedicimus Domino,
ex hoc nunc et usque in sæculum.
26 (18) Mas somos nós que bendizemos o Senhor, agora e para sempre.