Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Psalmi 113


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Alleluja. In exitu Israël de Ægypto,
domus Jacob de populo barbaro,
1 Alleluia. Nell' uscita d'Israel da Egitto, della casa di Iacob dal populo barbaro,
2 facta est Judæa sanctificatio ejus ;
Israël potestas ejus.
2 fatta è Giudea la santificazione sua, Israel potenza sua.
3 Mare vidit, et fugit ;
Jordanis conversus est retrorsum.
3 Il mare vide, e fuggitte; il Giordano si convertì adrietro.
4 Montes exsultaverunt ut arietes,
et colles sicut agni ovium.
4 Si rallegrorono li monti, come montoni, e li colli, come agnelli delle pecore.
5 Quid est tibi, mare, quod fugisti ?
et tu, Jordanis, quia conversus es retrorsum ?
5 A te che fu, o mare, per che fuggisti? e tu, Giordano, il per che retornasti adrietro?
6 montes, exsultastis sicut arietes ?
et colles, sicut agni ovium ?
6 O monti, vi rallegraste come montoni; e voi, colli, come agnelli delle pecore.
7 A facie Domini mota est terra,
a facie Dei Jacob :
7 Commossa è la terra dalla faccia del Signore, dalla faccia del Dio di Iacob.
8 qui convertit petram in stagna aquarum,
et rupem in fontes aquarum.
8 Egli convertì la pietra in lago d'acque, e mutò le rupi in fonti d' acque.
9 Non nobis, Domine, non nobis,
sed nomini tuo da gloriam :
9 Non a noi, Signore, non a noi; ma dà la gloria al nome tuo.
10 super misericordia tua et veritate tua ;
nequando dicant gentes :
Ubi est Deus eorum ?
10 Sopra misericordia tua e verità tua; per che non dicano le genti: dove è loro Iddio?
11 Deus autem noster in cælo ;
omnia quæcumque voluit fecit.
11 Egli è in cielo, il nostro Iddio; tutto quello che ha vogliuto, ha fatto.
12 Simulacra gentium argentum et aurum,
opera manuum hominum.
12 Le idola delle genti sono opera delle mani delli uomini, di oro e d' ariento.
13 Os habent, et non loquentur ;
oculos habent, et non videbunt.
13 Hanno bocca, e non parlano; hanno gli occhi, e non vedono.
14 Aures habent, et non audient ;
nares habent, et non odorabunt.
14 Hanno orecchie, e non odono; hanno naso, e non odorano.
15 Manus habent, et non palpabunt ;
pedes habent, et non ambulabunt ;
non clamabunt in gutture suo.
15 Hanno mani, e non palparanno; hanno piedi, e non andaranno; non gridaranno nella gola sua.
16 Similes illis fiant qui faciunt ea,
et omnes qui confidunt in eis.
16 A loro siano fatti simili coloro che fanno quelli; e tutti che in loro si confidano.
17 Domus Israël speravit in Domino ;
adjutor eorum et protector eorum est.
17 La casa d' Israel ha sperato nel Signore; egli è loro aiutatore e defensore.
18 Domus Aaron speravit in Domino ;
adjutor eorum et protector eorum est.
18 La casa di Aaron ha sperato nel Signore; egli è loro aiutatore e defensore.
19 Qui timent Dominum speraverunt in Domino ; adjutor eorum et protector eorum est.
19 Coloro che temono il Signore, speraranno nel Signore; egli è loro aiutatore e defensore.
20 Dominus memor fuit nostri,
et benedixit nobis.
Benedixit domui Israël ;
benedixit domui Aaron.
20 Hassi arricordato di noi il Signore; e hacci benedetti. Ha benedetto alla casa d' Israel; ha benedetto alla casa di Aaron.
21 Benedixit omnibus qui timent Dominum,
pusillis cum majoribus.
21 Ha benedetto a tutti che temono il Signore; a' piccoli e grandi.
22 Adjiciat Dominus super vos,
super vos et super filios vestros.
22 Aggiunga il Signore sopra di voi; sopra di voi e sopra li figliuoli vostri.
23 Benedicti vos a Domino,
qui fecit cælum et terram.
23 Siate benedetti voi dal Signore, il quale fece il cielo e la terra.
24 Cælum cæli Domino ;
terram autem dedit filiis hominum.
24 Ha dato al Signore il cielo del cielo; ma la terra ha dato alli figliuoli delli uomini.
25 Non mortui laudabunt te, Domine,
neque omnes qui descendunt in infernum :
25 Non ti loderanno li morti, o Signore; nè etiam tutti che descendono nell' inferno.
26 sed nos qui vivimus, benedicimus Domino,
ex hoc nunc et usque in sæculum.
26 Ma noi che viviamo, benediciamo al Signore, ora e sempre hai, e insino alla fine.