Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 10


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 La legge infatti, avendo l'om­bra dei beni futuri, neanche l'imagine della realtà, con i medesimi sacrifizi, rinnovati continuamente ogni anno, non può mai render perfetti quelli che sacrificano;1 כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה
2 altrimenti si sarebbe cessato di offrirli, appunto perchè i sacrificatori, una volta purificati, non avrebbero più alcuna coscienza di peccato.2 כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים
3 Ma invece in quei sacrifizi il ricordo dei peccati si rinnova ogni anno,3 אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה
4 essendo impossibile che col sangue di tori e di capri sian tolti i peccati.4 כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים
5 Ecco perchè entrando nel mondo (Cristo) dice: Non hai voluto nè sacrifizio, nè offerta, ma mi hai formato un corpo,5 ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי
6 non hai graditi gli olocausti per il peccato;6 עולה וחטאה לא שאלת
7 allora ho detto: Ecco, io vengo (trattandosi di me nel principio del libro) per fare, o Dio, la tua volontà.7 אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי
8 Dopo aver detto sopra: « Non hai voluto nè sacrifizi, nè offerte, nè olocausti per il peccato, nè ti piacquero le cose che si offrono secondo la legge », aggiunge:8 אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה
9 « Ecco io vengo, o Dio, per fare la tua volontà ». Così toglie il primo (sacrifizio) per stabilire il secondo.9 אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה
10 Ed è in virtù di questa volontà che noi siamo stati santificati mediante l'oblazione del corpo di Gesù Cristo, (fatta) una volta (per sempre).10 וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת
11 Or mentre ogni sacerdote sta pronto ogni giorno al ministero per offrir molte volte gli stessi sacrifizi, che non posson mai togliere i peccati.11 וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים
12 Egli invece, dopo aver offerto un solo sacrifizio per i peccati, « siede in sempiterno alla destra di Dio »,12 אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים
13 ad aspettar senz'altro che i suoi nemici divengano lo sgabello dei suoi piedi,13 וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו
14 avendo con una sola oblazione resi perfetti in sempiterno quei che sono santificati.14 כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים
15 Ce lo attesta anche lo Spirito Santo. Infatti, dopo aver detto:15 ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו
16 « Ecco, l'alleanza che io farò con essi dopo quei giorni », dice il Signore: « io metterò le mie leggi nei loro cuori, e le scriverò nelle loro menti,16 זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה
17 e non mi ricorderò mai più dei loro peccati e delle loro iniquità ».17 ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד
18 Or dov'è la remissione dei peccati non ci può esser più l'offerta per il peccato.18 והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם
19 Avendo dunque, o fratelli, in virtù del sangue di Cristo, la fiducia di entrar nel Santo dei Santi,19 ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע
20 per la via nuova e vivente che egli inaugura per noi attraverso il velo, cioè attraverso la sua carne,20 דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו
21 e avendo il sommo sacerdote a capo della casa di Dio,21 ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים
22 accostiamoci con cuore sincero, colla pienezza della fede, purificato il cuore dalla cattiva coscienza, col corpo lavato dall'acqua pura.22 נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים
23 Conserviamo senza vacillare la professione della nostra speranza (essendo fedele chi ha promesso)23 נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח
24 e vigiliamoci a vicenda, per stimolarci alla carità e alle opere buone;24 ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים
25 senza abbandonare le nostre adunanze, come alcuni avrebbero il costume di fare, ma fatevi animo quanto più vedrete avvicinarsi quel giorno.25 ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום
26 Or se volontariamente pecchiamo dopo aver conosciuta la verità, non rimane più alcun sacrifizio per i peccati,26 כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא
27 ma la terribile attesa del giudizio, e la vampa del fuoco che dovrà divorare i ribelli.27 כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים
28 Se uno che viola la legge di Mosè sulla deposizione di due o tre testimoni è messo a morte senza misericordia,28 הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה
29 quanto più acerbi supplizi pensate voi che si meriti chi avrà calpestato il Figlio di Dio, ed avrà tenuto come profano il sangue del testamento col quale è stato santificato, ed avrà fatto oltraggio allo spirito della grazia?29 מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד
30 Ben sappiamo chi sia colui che ha detto: « A me la vendetta! Io darò la retribuzione! » ed ancora: « Il Signore giudicherà il suo popolo ».30 כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו
31 E' cosa terribile cadere nelle mani del Dio vivente.31 מה נורא לנפל ביד אלהים חיים
32 Richiamate alla memoria quei primi giorni in cui dopo essere stati illuminati, doveste sostenere grande lotta di sofferenze;32 אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים
33 or divenuti spettacolo d'ignominia e di tormenti, ora divenendo compagni di chi era in tale stato.33 פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת
34 Voi infatti foste compassionevoli verso i carcerati e con gioia accettaste la confisca dei vostri beni, sapendo d'aver migliore e più duraturo patrimonio.34 כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד
35 Non vogliate adunque gettar la vostra fiducia, alla quale è riserbata grande ricompensa.35 לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב
36 Or vi è necessaria la pazienza, affinchè facendo la volontà di Dio possiate conseguire ciò che vi è stato promesso;36 כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה
37 poichè ancora un tantino, e chi ha da venire verrà e non tarderà;37 כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר
38 ma « il giusto vive di fede, se però indietreggia non sarà più gradito all'anima mia ».38 הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו
39 Ma noi non siamo di quelli che indietreggiano a loro perdizione, ma siamo figli della fede per salvare l'anima.39 אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש