Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Salmo. Cantico. Nel giorno di sabato). | 1 You who live in the secret place of Elyon, spend your nights in the shelter of Shaddai, |
2 E' bello dar lode al Signore, cantar inni al tuo nome, o Altissimo, | 2 saying to Yahweh, 'My refuge, my fortress, my God in whom I trust!' |
3 Per proclamare al mattino la tua misericordia, e la tua fedeltà durante la notte, | 3 He rescues you from the snare of the fowler set on destruction; |
4 Sul decacordo, sul salterò, col canto sulla cetra. | 4 he covers you with his pinions, you find shelter under his wings. His constancy is shield andprotection. |
5 Mi hai fatto rallegrare, o Signore, colle cose da te create, ed io esulterò per le opere delle tue mani. | 5 You need not fear the terrors of night, the arrow that flies in the daytime, |
6 Come son magnifiche le tue opere, o Signore! Quanto son profondi i tuoi pensieri! | 6 the plague that stalks in the darkness, the scourge that wreaks havoc at high noon. |
7 L'insensato non lo riconoscerà, lo stolto non capirà queste cose. | 7 Though a thousand fal at your side, ten thousand at your right hand, you yourself wil remainunscathed. |
8 Sebbene i peccatori sian venuti su come l'erba, e faccian comparsa tutti gli operatori d'iniquità, essi periranno per sempre; | 8 You have only to keep your eyes open to see how the wicked are repaid, |
9 Tu invece sei l'Altissimo in eterno, o Signore. | 9 you who say, 'Yahweh my refuge!' and make Elyon your fortress. |
10 Infatti i tuoi nemici, o Signore, i tuoi nemici, ecco, periranno, e tutti gli operatori d'iniquità saran dispersi. | 10 No disaster can overtake you, no plague come near your tent; |
11 E sarà esaltata la mia forza come quella del liocorno, e la mia vecchiaia per copiosa misericordia. | 11 he has given his angels orders about you to guard you wherever you go. |
12 Il mio occhio può guardare con disprezzo i miei nemici, e il mio orecchio sentirà parlare dei maligni insorti contro di me. | 12 They will carry you in their arms in case you trip over a stone. |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. | 13 You wil walk upon wild beast and adder, you wil trample young lions and snakes. |
14 Trapiantati nella casa del Signore, fioriranno negli atrii della casa del nostro Dio. | 14 'Since he clings to me I rescue him, I raise him high, since he acknowledges my name. |
15 Si moltiplicheranno anche in feconda vecchiaia, e si troveranno in sì buone condizioni | 15 He cal s to me and I answer him: in distress I am at his side, I rescue him and bring him honour. |
16 Da proclamare che retto è il Signore Dio nostro e che in lui non c'è ingiustizia. | 16 I shal satisfy him with long life, and grant him to see my salvation.' |