Salmi 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 (Salmo. Cantico. Nel giorno di sabato). | 1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob. |
2 E' bello dar lode al Signore, cantar inni al tuo nome, o Altissimo, | 2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust. |
3 Per proclamare al mattino la tua misericordia, e la tua fedeltà durante la notte, | 3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word. |
4 Sul decacordo, sul salterò, col canto sulla cetra. | 4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust. |
5 Mi hai fatto rallegrare, o Signore, colle cose da te create, ed io esulterò per le opere delle tue mani. | 5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night. |
6 Come son magnifiche le tue opere, o Signore! Quanto son profondi i tuoi pensieri! | 6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil. |
7 L'insensato non lo riconoscerà, lo stolto non capirà queste cose. | 7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee. |
8 Sebbene i peccatori sian venuti su come l'erba, e faccian comparsa tutti gli operatori d'iniquità, essi periranno per sempre; | 8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked. |
9 Tu invece sei l'Altissimo in eterno, o Signore. | 9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge. |
10 Infatti i tuoi nemici, o Signore, i tuoi nemici, ecco, periranno, e tutti gli operatori d'iniquità saran dispersi. | 10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling. |
11 E sarà esaltata la mia forza come quella del liocorno, e la mia vecchiaia per copiosa misericordia. | 11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. |
12 Il mio occhio può guardare con disprezzo i miei nemici, e il mio orecchio sentirà parlare dei maligni insorti contro di me. | 12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone. |
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano. | 13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon. |
14 Trapiantati nella casa del Signore, fioriranno negli atrii della casa del nostro Dio. | 14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. |
15 Si moltiplicheranno anche in feconda vecchiaia, e si troveranno in sì buone condizioni | 15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. |
16 Da proclamare che retto è il Signore Dio nostro e che in lui non c'è ingiustizia. | 16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation. |