Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo) | 1 How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! |
2 O Signore, tu sei stato propizio alla tua terra, hai liberato dalla schiavitù Giacobbe. | 2 My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God. |
3 Hai perdonata l'iniquità al tuo popolo, hai ricoperti tutti i loro peccati. | 3 Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
4 Hai deposta tutta la tua ira, bai sedato l'ardore del tuo sdegno. | 4 Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah. |
5 Convertici, o Dio nostro salvatore, e allontana l'ira tua da noi. | 5 Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them. |
6 Vuoi esser adirato con noi in eterno? O prolungare l'ira tua di generazione in generazione? | 6 Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools. |
7 O Dio, volgiti a noi e donaci la vita, e il tuo popolo in te s'allieterà. | 7 They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God. |
8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci il tuo Salvatore. | 8 O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah. |
9 Voglio sentire quel che dice dentro di me il Signore Dio! Certo Egli parlerà di pace al suo nopolo, per i suoi santi e per chi di cuore torna a lui | 9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
10 Sì, la sua salute è vicina a quelli che lo temono, e la gloria abiterà sulla nostra terra. | 10 For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness. |
11 La bontà e la verità si sono andate incontro, la giustizia e la pace si sono baciate. | 11 For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
12 La verità è spuntata dalla terra o la giustizia ha guardato dal cielo. | 12 O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee. |
13 Sì. il Signore si mostrerà benigno e la nostra terra darà il suo frutto. | |
14 La giustizia camminerà dinanzi a lui e lascerà nella via le sue impronte. |