1 « Ecco, tutte queste cose le ha già viste il mio occhio, le ha udite il mio orecchio, le ho capite, e tutte. | 1 هذا كله رأته عيني. سمعته اذني وفطنت به. |
2 Quel che sapete voi lo so anch'io, e non vi son per niente inferiore. | 2 ما تعرفونه عرفته انا ايضا. لست دونكم. |
3 Ma io vorrei parlare Coll'Onnipotente, trattare con Dio, | 3 ولكني اريد ان اكلم القدير وان أحاكم الى الله. |
4 e mostrare prima di tutto che voi siete fabbricatori di menzogne, attaccati a massime perverse. | 4 اما انتم فملفقو كذب. اطباء بطالون كلكم. |
5 Oh! se ve ne steste un po' zitti per apparire sapienti! | 5 ليتكم تصمتون صمتا. يكون ذلك لكم حكمة. |
6 Udite adunque la mia difesa, ponete mente al giudizio delle mie labbra. | 6 اسمعوا الآن حجتي واصغوا الى دعاوي شفتيّ. |
7 Ha forse Dio bisogno delle vostre menzogne e che parliate con frode in suo favore? | 7 أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله. |
8 siete forse i suoi adulatori, e vi sforzate di farne gli avvocati? | 8 أتحابون وجهه ام عن الله تخاصمون. |
9 E questo potrà piacere a lui a cui nulla può esser nascosto? Potrà Egli esser gabbato come un uomo dai vostri inganni? | 9 أخير لكم ان يفحصكم ام تخاتلونه كما يخاتل الانسان. |
10 Egli stesso vi condannerà; perchè segretamente siete suoi partigiani. | 10 توبيخا يوبخكم ان حابيتم الوجوه خفية. |
11 Appena si moverà vi spaventerà; il terrore di lui vi piomberà addosso: | 11 فهلا يرهبكم جلاله ويسقط عليكم رعبه. |
12 la vostra memoria sarà come la cenere, le vostre cervici saran ridotte in fango. | 12 خطبكم امثال رماد وحصونكم حصون من طين |
13 State un po' zitti, chè parli io, qualunque cosa mi suggerirà la mente. | 13 اسكتوا عني فاتكلم انا وليصبني مهما اصاب. |
14 Perchè lacero le mie carni coi miei denti e porto l'anima mia nelle mie mani? | 14 لماذا آخذ لحمي باسناني واضع نفسي في كفي. |
15 Anche se mi facesse morire spererò in lui ma difenderò davanti a lui la mia condotta, | 15 هوذا يقتلني. لا انتظر شيئا. فقط ازكي طريقي قدامه. |
16 ed Egli sarà il mio salvatore, chè nessun ipocrita ardirà presentarsi al suo cospetto. | 16 فهذا يعود الى خلاصي ان الفاجر لا يأتي قدامه. |
17 Ascoltate le mie parole, porgete orecchio ai miei enimmi. | 17 سمعا اسمعوا اقوالي وتصريحي بمسامعكم. |
18 Se sarò giudicato, son certo d'esser trovato giusto. | 18 هانذا قد احسنت الدعوى. اعلم اني اتبرر. |
19 Chi è che voglia venir meco in giudizio? Venga pure. Perchè mi devo struggere a stare zitto? | 19 من هو الذي يخاصمني حتى اصمت الآن واسلم الروح |
20 Tu però assicurami due cose, e allora non mi nasconderò dalla tua faccia: | 20 انما أمرين لا تفعل بي فحينئذ لا اختفي من حضرتك. |
21 ritira da me la tua mano, non mi spaventi il tuo terrore. | 21 ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني |
22 E allora domandami e io ti risponderò, oppure parlerò io e tu rispondimi. | 22 ثم ادع فانا اجيب او اتكلم فتجاوبني. |
23 Quante iniquità, quanti peccati ho commessi? Mostrami le mie scelleraggini, i miei delitti. | 23 كم لي من الآثام والخطايا. اعلمني ذنبي وخطيتي. |
24 Perchè nascondi la tua faccia, e mi consideri come tuo nemico? | 24 لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك. |
25 Mostri la tua potenza contro una foglia portata via dal vento e perseguiti una paglia secca. | 25 اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا. |
26 Infatti tu scrivi contro di me delle cose amare, e mi vuoi finire per i peccati della mia adolescenza. | 26 لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي |
27 Hai messi nei ceppi i miei piedi, spii tutti i miei passi, seguendo le orme dei miei piedi; | 27 فجعلت رجليّ في المقطرة ولاحظت جميع مسالكي وعلى اصول رجليّ نبشت. |
28 mentre io devo essere consumato come la putredine e come una veste rosa dalla tignola ». | 28 وانا كمتسوس يبلى كثوب اكله العث |