Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Giobbe 12


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Giobbe rispose, e disse:1 ויען איוב ויאמר
2 « Dunque voi soli siete uomini, e con voi morrà la sapienza?2 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה
3 Ho anch'io il senno come voi, e non sono da men di voi. E coteste cose che sapete voi chi non le sa?3 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה
4 Chi è deriso come me dal suo amico invochi Dio e sarà esaudito, perchè la semplicità del giusto è derisa.4 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים
5 Egli è una lampada di nessun pregio nel pensiero dei ricchi, ma preparata pel tempo stabilito.5 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל
6 Le tende dei predoni sono nell'abbondanza; essi con audacia provocano Dio, dopo che Egli ha messo tutto nelle loro mani.6 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו
7 Or tu interroga i giumenti e ti istruiranno, gli uccelli dell'aria e te lo indicheranno,7 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך
8 parla alla terra e ti risponderà, i pesci del mare e te lo faran sapere.8 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים
9 Chi non sa che la mano del Signore ha fatto tutte queste cose?9 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת
10 Che Egli tiene in mano l'anima d'ogni vivente e lo spirito di ogni uomo?10 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש
11 L'orecchio non distingue forse le parole, come il palato, in chi mangia, (distingue) i sapori?11 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו
12 Nei vecchi è la sapienza e nella lunga età la prudenza;12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה
13 ma in Lui è la sapienza e la forza; il consiglio e l'intelligenza son cose sue.13 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה
14 Se Egli distrugge, non v'è chi possa riedificare, se gli mette in prigione un uomo, non v'è chi possa liberarlo.14 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח
15 Se rattiene le acque, seccherà tutto, se scioglie ad esse il freno, sconvolgeranno la terra.15 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ
16 Egli possiede la forza e la sapienza, conosce l'ingannatore e l'ingannato;16 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה
17 Egli conduce i consiglieri a fine insensato e i giudici allo stordimento.17 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל
18 Rompe il cingolo ai re e cinge di fune i loro fianchi.18 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם
19 Mena privi di gloria i sacerdoti e abbatte i potenti.19 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף
20 Muta le parole del labbro verace, toglie il sapere ai vecchi.20 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח
21 Fa cadere il disprezzo sui principi e rialza quelli che erano stati oppressi.21 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה
22 Fa uscire le cose oscure dalle tenebre e trae alla luce l'ombra della morte.22 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות
23 Egli fa grandi le nazioni e le annienta e fa tornare allo splendore le distrutte.23 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
24 Cambia il cuore ai principi del popolo della terra, e li inganna, perchè camminino inutilmente ove non è strada;24 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך
25 brancoleranno come nelle tenebre, lungi dalla luce; li farà andare qua e là come briachi ».25 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור