1 Hiram re di Tiro mandò a David ambasciatori, e legnami di cedro, muratori e legnaioli per fabbricargli una casa. | 1 Jiram, rey de Tiro, envió a David mensajeros y maderas de cedro, y también albañiles y carpinteros, para edificarle una casa. |
2 E David riconobbe che il Signore lo aveva confermato re sopra Israele, e che il suo regno era stato elevato sopra Israele suo popolo. | 2 Y conoció David que Yahveh le había confirmado como rey de Israel, pues había ensalzado su realeza por amor a Israel su pueblo. |
3 Davide prese altre mogli in Gerusalemme, e generò figli e figlie. | 3 Tomó David otras mujeres en Jerusalén y engendró mas hijos e hijas. |
4 Ecco i nomi di quelli che gli nacquero in Gerusalemme: Samua, Sobad, Natan, Salomone, | 4 Estos son los nombres de los que tuvo en Jerusalén: Sammúa, Sobab, Natán, Salomón, |
5 Iebahar, Elisua, Elifalet, | 5 Yibjar, Elisúa, Elpálet, |
6 Noga, Nafeg, lafia, | 6 Nógah, Néfeg, Yafía, |
7 Elisasela, Baaliada, Elialfet. | 7 Elisamá, Baalyadá y Elifélet. |
8 I Filistei, com'ebbero udito che David era stato unto re sopra tutto Israele, saliron tutti per cercarlo. David, saputo questo, uscì loro incontro. | 8 Cuando los filisteos oyeron que David había sido ungido rey sobre todo Israel, subieron todos en su busca. Lo supo David y les salió al paso. |
9 I Filistei vennero e si sparsero per la valle dei Rafaim. | 9 Llegaron los filisteos y se desplegaron por el valle de Refaím. |
10 David consultò il Signore, dicendo: « Devo salire contro i Filistei? Li darai nelle mie mani? » Il Signore rispose: « Sali e li darò nelle tue mani ». | 10 Consultó David a Dios, diciendo: «¿Debo subir contra los filisteos? ¿Los entregarás en mis manos?» Yahveh le respondió: «Sube, pues yo los entregaré en tu mano». |
11 Essi eran saliti a Baalfarasim, ove David li percosse e disse: « Il Signore ha per la mia mano dispersi i miei nemici, come si disperdono le acque ». Perciò quel luogo fu chiamato Baalfarasim. | 11 Y subieron a Baal Perasim, donde David los derrotó. Dijo entonces David: «Dios ha abierto brecha entre mis enemigos por mi mano, como una brecha de aguas». Por eso se llamó a aquel lugar Baal Perasim. |
12 I Filistei vi lasciarono i loro dèi, che, per ordine di David, furono dati alle fiamme. | 12 Abandonaron allí a sus ídolos, y dijo David: «Arrojadlos al fuego». |
13 Anche un'altra volta i Filistei vennero a spargersi per quella valle. | 13 Otra vez invadieron los filisteos el valle, |
14 David consultò di nuovo il Signore, e Dio gli disse: « Non li assalire di dietro, ma ritirati da loro per andar contro di essi dirimpetto ai peri. | 14 y David volvió a consultar a Dios, y Dios le contestó: «No subas contra ellos: da un rodeo y atácalos frente a las balsameras. |
15 E quando sentirai il rumore di uno che cammini sulle cime dei peri, uscirai alla battaglia, perchè Dio è uscito dinanzi a te per colpire il campo dei Filistei». | 15 Y cuando oigas el ruido de pasos en la copa de las balsameras, saldrás a la batalla, porque Dios sale delante de ti para derrotar el campamento de los filisteos». |
16 David, avendo fatto come Dio gli aveva comandato, percosse il campo dei Filistei da Gabaon sino a Gazerà. | 16 Hizo David como le había mandado Dios, y derrotaron al campamento de los filisteos desde Gabaón hasta Guézer. |
17 E la fama di David si sparse per tutti i paesi, e il Signore mise il timore di lui sopra tutte le genti. | 17 La fama de David se extendió por todas las regiones, pues Yahveh le hizo temible a todas las naciones. |