Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 39


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHNOVA VULGATA
1 הֲיָדַעְתָּ עֵת לֶדֶת יַעֲלֵי־סָלַע חֹלֵל אַיָּלֹות תִּשְׁמֹר1 Numquid nosti tempus partus ibicum in petris
vel parturientes cervas observasti?
2 תִּסְפֹּר יְרָחִים תְּמַלֶּאנָה וְיָדַעְתָּ עֵת לִדְתָּנָה2 Dinumerasti menses conceptus earum
et scisti tempus partus earum?
3 תִּכְרַעְנָה יַלְדֵיהֶן תְּפַלַּחְנָה חֶבְלֵיהֶם תְּשַׁלַּחְנָה3 Incurvantur ad fetum et pariunt
et fetus suos emittunt.
4 יַחְלְמוּ בְנֵיהֶם יִרְבּוּ בַבָּר יָצְאוּ וְלֹא־שָׁבוּ לָמֹו4 Impinguantur filii earum et adolescunt in campo,
egrediuntur et non revertuntur ad eas.
5 מִי־שִׁלַּח פֶּרֶא חָפְשִׁי וּמֹסְרֹות עָרֹוד מִי פִתֵּחַ5 Quis dimisit onagrum liberum,
et vincula ipsius quis solvit?
6 אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי עֲרָבָה בֵיתֹו וּמִשְׁכְּנֹותָיו מְלֵחָה6 Cui dedi in solitudine domum
et tabernacula eius in terra salsuginis.
7 יִשְׂחַק לַהֲמֹון קִרְיָה תְּשֻׁאֹות נֹוגֵשׂ לֹא יִשְׁמָע7 Contemnit multitudinem civitatis,
clamorem exactoris non audit.
8 יְתוּר הָרִים מִרְעֵהוּ וְאַחַר כָּל־יָרֹוק יִדְרֹושׁ8 Explorat montes pascuae suae
et virentia quaeque perquirit.
9 הֲיֹאבֶה רֵּים עָבְדֶךָ אִם־יָלִין עַל־אֲבוּסֶךָ9 Numquid volet taurus ferus servire tibi
aut morabitur ad praesepe tuum?
10 הֲ‍תִקְשָׁר־רֵים בְּתֶלֶם עֲבֹתֹו אִם־יְשַׂדֵּד עֲמָקִים אַחֲרֶיךָ10 Numquid alligabis taurum ferum ad arandum loro tuo,
aut confringet glebas vallium post te?
11 הֲתִבְטַח־בֹּו כִּי־רַב כֹּחֹו וְתַעֲזֹב אֵלָיו יְגִיעֶךָ11 Numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius
et derelinques ei labores tuos?
12 הֲתַאֲמִין בֹּו כִּי־ [יָשׁוּב כ] (יָשִׁיב ק) זַרְעֶךָ וְגָרְנְךָ יֶאֱסֹף12 Numquid credes illi quod revertatur
et sementem in aream tuam congreget?
13 כְּנַף־רְנָנִים נֶעֱלָסָה אִם־אֶבְרָה חֲסִידָה וְנֹצָה13 Ala struthionis laeta est,
penna vero ciconiae et avolat.
14 כִּי־תַעֲזֹב לָאָרֶץ בֵּצֶיהָ וְעַל־עָפָר תְּחַמֵּם14 Quando derelinquit ova sua in terra,
in pulvere calefiunt.
15 וַתִּשְׁכַּח כִּי־רֶגֶל תְּזוּרֶהָ וְחַיַּת הַשָּׂדֶה תְּדוּשֶׁהָ15 Obliviscitur quod pes conculcet ea,
aut bestia agri conterat.
16 הִקְשִׁיחַ בָּנֶיהָ לְּלֹא־לָהּ לְרִיק יְגִיעָהּ בְּלִי־פָחַד16 Duratur ad filios suos quasi non sint sui;
frustra laborans nullo timore anxiatur.
17 כִּי־הִשָּׁהּ אֱלֹוהַּ חָכְמָה וְלֹא־חָלַק לָהּ בַּבִּינָה17 Privavit enim eam Deus sapientia
nec dedit illi intellegentiam.
18 כָּעֵת בַּמָּרֹום תַּמְרִיא תִּשְׂחַק לַסּוּס וּלְרֹכְבֹו18 Cum tempus fuerit, in altum alas erigit,
deridet equum et ascensorem eius.
19 הֲתִתֵּן לַסּוּס גְּבוּרָה הֲתַלְבִּישׁ צַוָּארֹו רַעְמָה19 Numquid praebebis equo fortitudinem
aut circumdabis collo eius iubam?
20 הְתַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּה הֹוד נַחְרֹו אֵימָה20 Numquid suscitabis eum quasi locustas?
Gloria hinnitus eius terror;
21 יַחְפְּרוּ בָעֵמֶק וְיָשִׂישׂ בְּכֹחַ יֵצֵא לִקְרַאת־נָשֶׁק21 vallem ungula fodit, exsultat audacter,
in occursum pergit armatis.
22 יִשְׂחַק לְפַחַד וְלֹא יֵחָת וְלֹא־יָשׁוּב מִפְּנֵי־חָרֶב22 Contemnit pavorem nec territur
neque cedit gladio.
23 עָלָיו תִּרְנֶה אַשְׁפָּה לַהַב חֲנִית וְכִידֹון23 Super ipsum sonabit pharetra,
micat hasta et acinaces.
24 בְּרַעַשׁ וְרֹגֶז יְגַמֶּא־אָרֶץ וְלֹא־יַאֲמִין כִּי־קֹול שֹׁופָר24 Fervens et fremens sorbet terram
nec consistet, cum tubae sonaverit clangor.
25 בְּדֵי שֹׁפָר ׀ יֹאמַר הֶאָח וּמֵרָחֹוק יָרִיחַ מִלְחָמָה רַעַם רִים וּתְרוּעָה25 Ubi audierit bucinam, dicit: “Uah!”.
Procul odoratur bellum,
exhortationem ducum et ululatum exercitus.
26 הֲ‍מִבִּינָתְךָ יַאֲבֶר־נֵץ יִפְרֹשׂ [כְּנָפֹו כ] (כְּנָפָיו ק) לְתֵימָן26 Numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter,
expandens alas suas ad austrum?
27 אִם־עַל־פִּיךָ יַגְבִּיהַּ נָשֶׁר וְכִי יָרִים קִנֹּו27 Numquid ad praeceptum tuum elevabitur aquila
et in arduis ponet nidum suum?
28 סֶלַע יִשְׁכֹּן וְיִתְלֹנָן עַל־שֶׁן־סֶלַע וּמְצוּדָה28 In petris manet
et in praeruptis silicibus commoratur
atque in culmine et arce.
29 מִשָּׁם חָפַר־אֹכֶל לְמֵרָחֹוק עֵינָיו יַבִּיטוּ29 Inde contemplatur escam,
et de longe oculi eius prospiciunt.
30 [וְאֶפְרֹחֹו כ] (וְאֶפְרֹחָיו ק) יְעַלְעוּ־דָם וּבַאֲשֶׁר חֲלָלִים שָׁם הוּא׃ פ30 Pulli eius lambent sanguinem;
et, ubicumque cadaver fuerit, statim adest ”.