Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei (عبرانيين) 10


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 لان الناموس اذ له ظل الخيرات العتيدة لا نفس صورة الاشياء لا يقدر ابدا بنفس الذبائح كل سنة التي يقدمونها على الدوام ان يكمّل الذين يتقدمون.1 For the law having a shadow of the good things to come, not the very image of the things; by the selfsame sacrifices which they offer continually every year, can never make the comers thereunto perfect:
2 وإلا أفما زالت تقدم. من اجل ان الخادمين وهم مطهرون مرة لا يكون لهم ايضا ضمير خطايا.2 For then they would have ceased to be offered: because the worshippers once cleansed should have no conscience of sin any longer:
3 لكن فيها كل سنة ذكر خطايا.3 But in them there is made a commemoration of sins every year.
4 لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا.4 For it is impossible that with the blood of oxen and goats sin should be taken away.
5 لذلك عند دخوله الى العالم يقول ذبيحة وقربانا لم ترد ولكن هيأت لي جسدا.5 Wherefore when he cometh into the world, he saith: Sacrifice and oblation thou wouldest not: but a body thou hast fitted to me:
6 بمحرقات وذبائح للخطية لم تسرّ.6 Holocausts for sin did not please thee.
7 ثم قلت هانذا اجيء في درج الكتاب مكتوب عني لافعل مشيئتك يا الله.7 Then said I: Behold I come: in the head of the book it is written of me: that I should do thy will, O God.
8 اذ يقول آنفا انك ذبيحة وقربانا ومحرقات وذبائح للخطية لم ترد ولا سررت بها. التي تقدّم حسب الناموس.8 In saying before, Sacrifices, and oblations, and holocausts for sin thou wouldest not, neither are they pleasing to thee, which are offered according to the law.
9 ثم قال هانذا اجيء لافعل مشيئتك يا الله. ينزع الاول لكي يثبت الثاني.9 Then said I: Behold, I come to do thy will, O God: he taketh away the first, that he may establish that which followeth.
10 فبهذه المشيئة نحن مقدّسون بتقديم جسد يسوع المسيح مرة واحدة10 In the which will, we are sanctified by the oblation of the body of Jesus Christ once.
11 وكل كاهن يقوم كل يوم يخدم ويقدّم مرارا كثيرة تلك الذبائح عينها التي لا تستطيع البتة ان تنزع الخطية.11 And every priest indeed standeth daily ministering, and often offering the same sacrifices, which can never take away sins.
12 واما هذا فبعدما قدّم عن الخطايا ذبيحة واحدة جلس الى الابد عن يمين الله12 But this man offering one sacrifice for sins, for ever sitteth on the right hand of God,
13 منتظرا بعد ذلك حتى توضع اعداؤه موطئا لقدميه.13 From henceforth expecting, until his enemies be made his footstool.
14 لانه بقربان واحد قد اكمل الى الابد المقدّسين.14 For by one oblation he hath perfected for ever them that are sanctified.
15 ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا15 And the Holy Ghost also doth testify this to us. For after that he said:
16 هذا هو العهد الذي اعهده معهم بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في قلوبهم واكتبها في اذهانهم16 And this is the testament which I will make unto them after those days, saith the Lord. I will give my laws in their hearts, and on their minds will I write them:
17 ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد.17 And their sins and iniquities I will remember no more.
18 وانما حيث تكون مغفرة لهذه لا يكون بعد قربان عن الخطية18 Now where there is a remission of these, there is no more an oblation for sin.
19 فاذ لنا ايها الاخوة ثقة بالدخول الى الاقداس بدم يسوع19 Having therefore, brethren, a confidence in the entering into the holies by the blood of Christ;
20 طريقا كرّسه لنا حديثا حيّا بالحجاب اي جسده20 A new and living way which he hath dedicated for us through the veil, that is to say, his flesh,
21 وكاهن عظيم على بيت الله21 And a high priest over the house of God:
22 لنتقدم بقلب صادق في يقين الايمان مرشوشة قلوبنا من ضمير شرير ومغتسلة اجسادنا بماء نقي22 Let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with clean water.
23 لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين.23 Let us hold fast the confession of our hope without wavering (for he is faithful that hath promised),
24 ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة24 And let us consider one another, to provoke unto charity and to good works:
25 غير تاركين اجتماعنا كما لقوم عادة بل واعظين بعضنا بعضا وبالاكثر على قدر ما ترون اليوم يقرب25 Not forsaking our assembly, as some are accustomed; but comforting one another, and so much the more as you see the day approaching.
26 فانه ان اخطأنا باختيارنا بعد ما اخذنا معرفة الحق لا تبقى بعد ذبيحة عن الخطايا26 For if we sin wilfully after having the knowledge of the truth, there is now left no sacrifice for sins,
27 بل قبول دينونة مخيف وغيرة نار عتيدة ان تأكل المضادين.27 But a certain dreadful expectation of judgment, and the rage of a fire which shall consume the adversaries.
28 من خالف ناموس موسى فعلى شاهدين او ثلاثة شهود يموت بدون رأفة28 A man making void the law of Moses, dieth without any mercy under two or three witnesses:
29 فكم عقابا اشر تظنون انه يحسب مستحقا من داس ابن الله وحسب دم العهد الذي قدّس به دنسا وازدرى بروح النعمة.29 How much more, do you think he deserveth worse punishments, who hath trodden under foot the Son of God, and hath esteemed the blood of the testament unclean, by which he was sanctified, and hath offered an affront to the Spirit of grace?
30 فاننا نعرف الذي قال لي الانتقام انا اجازي يقول الرب. وايضا الرب يدين شعبه.30 For we know him that hath said: Vengeance belongeth to me, and I will repay. And again: The Lord shall judge his people.
31 مخيف هو الوقوع في يدي الله الحي31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة32 But call to mind the former days, wherein, being illuminated, you endured a great fight of afflictions.
33 من جهة مشهورين بتعييرات وضيقات ومن جهة صائرين شركاء الذين تصرّف فيهم هكذا.33 And on the one hand indeed, by reproaches and tribulations, were made a gazingstock; and on the other, became companions of them that were used in such sort.
34 لانكم رثيتم لقيودي ايضا وقبلتم سلب اموالكم بفرح عالمين في انفسكم ان لكم مالا افضل في السموات وباقيا.34 For you both had compassion on them that were in bands, and took with joy the being stripped of your own goods, knowing that you have a better and a lasting substance.
35 فلا تطرحوا ثقتكم التي لها مجازاة عظيمة.35 Do not therefore lose your confidence, which hath a great reward.
36 لانكم تحتاجون الى الصبر حتى اذا صنعتم مشيئة الله تنالون الموعد.36 For patience is necessary for you; that, doing the will of God, you may receive the promise.
37 لانه بعد قليل جدا سيأتي الآتي ولا يبطئ.37 For yet a little and a very little while, and he that is to come, will come, and will not delay.
38 اما البار فبالايمان يحيا وان ارتد لا تسرّ به نفسي.38 But my just man liveth by faith; but if he withdraw himself, he shall not please my soul.
39 واما نحن فلسنا من الارتداد للهلاك بل من الايمان لاقتناء النفس39 But we are not the children of withdrawing unto perdition, but of faith to the saving of the soul.