Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei (عبرانيين) 10


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 2008
1 لان الناموس اذ له ظل الخيرات العتيدة لا نفس صورة الاشياء لا يقدر ابدا بنفس الذبائح كل سنة التي يقدمونها على الدوام ان يكمّل الذين يتقدمون.1 La Legge infatti, poiché possiede soltanto un’ombra dei beni futuri e non la realtà stessa delle cose, non ha mai il potere di condurre alla perfezione per mezzo di sacrifici – sempre uguali, che si continuano a offrire di anno in anno – coloro che si accostano a Dio.
2 وإلا أفما زالت تقدم. من اجل ان الخادمين وهم مطهرون مرة لا يكون لهم ايضا ضمير خطايا.2 Altrimenti, non si sarebbe forse cessato di offrirli, dal momento che gli offerenti, purificati una volta per tutte, non avrebbero più alcuna coscienza dei peccati?
3 لكن فيها كل سنة ذكر خطايا.3 Invece in quei sacrifici si rinnova di anno in anno il ricordo dei peccati.
4 لانه لا يمكن ان دم ثيران وتيوس يرفع خطايا.4 È impossibile infatti che il sangue di tori e di capri elimini i peccati.
5 لذلك عند دخوله الى العالم يقول ذبيحة وقربانا لم ترد ولكن هيأت لي جسدا.5 Per questo, entrando nel mondo, Cristo dice:
Tu non hai voluto né sacrificio né offerta,
un corpo invece mi hai preparato.
6 بمحرقات وذبائح للخطية لم تسرّ.6 Non hai gradito
né olocausti né sacrifici per il peccato.
7 ثم قلت هانذا اجيء في درج الكتاب مكتوب عني لافعل مشيئتك يا الله.7 Allora ho detto: «Ecco, io vengo
– poiché di me sta scritto nel rotolo del libro –
per fare, o Dio, la tua volontà».
8 اذ يقول آنفا انك ذبيحة وقربانا ومحرقات وذبائح للخطية لم ترد ولا سررت بها. التي تقدّم حسب الناموس.8 Dopo aver detto: Tu non hai voluto e non hai gradito né sacrifici né offerte, né olocausti né sacrifici per il peccato, cose che vengono offerte secondo la Legge,
9 ثم قال هانذا اجيء لافعل مشيئتك يا الله. ينزع الاول لكي يثبت الثاني.9 soggiunge: Ecco, io vengo a fare la tua volontà. Così egli abolisce il primo sacrificio per costituire quello nuovo.
10 فبهذه المشيئة نحن مقدّسون بتقديم جسد يسوع المسيح مرة واحدة10 Mediante quella volontà siamo stati santificati per mezzo dell’offerta del corpo di Gesù Cristo, una volta per sempre.
11 وكل كاهن يقوم كل يوم يخدم ويقدّم مرارا كثيرة تلك الذبائح عينها التي لا تستطيع البتة ان تنزع الخطية.11 Ogni sacerdote si presenta giorno per giorno a celebrare il culto e a offrire molte volte gli stessi sacrifici, che non possono mai eliminare i peccati.
12 واما هذا فبعدما قدّم عن الخطايا ذبيحة واحدة جلس الى الابد عن يمين الله12 Cristo, invece, avendo offerto un solo sacrificio per i peccati, si è assiso per sempre alla destra di Dio,
13 منتظرا بعد ذلك حتى توضع اعداؤه موطئا لقدميه.13 aspettando ormai che i suoi nemici vengano posti a sgabello dei suoi piedi.
14 لانه بقربان واحد قد اكمل الى الابد المقدّسين.14 Infatti, con un’unica offerta egli ha reso perfetti per sempre quelli che vengono santificati.
15 ويشهد لنا الروح القدس ايضا. لانه بعدما قال سابقا15 A noi lo testimonia anche lo Spirito Santo. Infatti, dopo aver detto:
16 هذا هو العهد الذي اعهده معهم بعد تلك الايام يقول الرب اجعل نواميسي في قلوبهم واكتبها في اذهانهم16 Questa è l’alleanza che io stipulerò con loro
dopo quei giorni, dice il Signore:
io porrò le mie leggi nei loro cuori
e le imprimerò nella loro mente,
dice:
17 ولن اذكر خطاياهم وتعدياتهم في ما بعد.17 e non mi ricorderò più dei loro peccati e delle loro iniquità.
18 وانما حيث تكون مغفرة لهذه لا يكون بعد قربان عن الخطية18 Ora, dove c’è il perdono di queste cose, non c’è più offerta per il peccato.
19 فاذ لنا ايها الاخوة ثقة بالدخول الى الاقداس بدم يسوع19 Fratelli, poiché abbiamo piena libertà di entrare nel santuario per mezzo del sangue di Gesù,
20 طريقا كرّسه لنا حديثا حيّا بالحجاب اي جسده20 via nuova e vivente che egli ha inaugurato per noi attraverso il velo, cioè la sua carne,
21 وكاهن عظيم على بيت الله21 e poiché abbiamo un sacerdote grande nella casa di Dio,
22 لنتقدم بقلب صادق في يقين الايمان مرشوشة قلوبنا من ضمير شرير ومغتسلة اجسادنا بماء نقي22 accostiamoci con cuore sincero, nella pienezza della fede, con i cuori purificati da ogni cattiva coscienza e il corpo lavato con acqua pura.
23 لنتمسك باقرار الرجاء راسخا لان الذي وعد هو امين.23 Manteniamo senza vacillare la professione della nostra speranza, perché è degno di fede colui che ha promesso.
24 ولنلاحظ بعضنا بعضا للتحريض على المحبة والاعمال الحسنة24 Prestiamo attenzione gli uni agli altri, per stimolarci a vicenda nella carità e nelle opere buone.
25 غير تاركين اجتماعنا كما لقوم عادة بل واعظين بعضنا بعضا وبالاكثر على قدر ما ترون اليوم يقرب25 Non disertiamo le nostre riunioni, come alcuni hanno l’abitudine di fare, ma esortiamoci a vicenda, tanto più che vedete avvicinarsi il giorno del Signore.
26 فانه ان اخطأنا باختيارنا بعد ما اخذنا معرفة الحق لا تبقى بعد ذبيحة عن الخطايا26 Infatti, se pecchiamo volontariamente dopo aver ricevuto la conoscenza della verità, non rimane più alcun sacrificio per i peccati,
27 بل قبول دينونة مخيف وغيرة نار عتيدة ان تأكل المضادين.27 ma soltanto una terribile attesa del giudizio e la vampa di un fuoco che dovrà divorare i ribelli.
28 من خالف ناموس موسى فعلى شاهدين او ثلاثة شهود يموت بدون رأفة28 Quando qualcuno ha violato la legge di Mosè, viene messo a morte senza pietà sulla parola di due o tre testimoni.
29 فكم عقابا اشر تظنون انه يحسب مستحقا من داس ابن الله وحسب دم العهد الذي قدّس به دنسا وازدرى بروح النعمة.29 Di quanto peggiore castigo pensate che sarà giudicato meritevole chi avrà calpestato il Figlio di Dio e ritenuto profano quel sangue dell’alleanza, dal quale è stato santificato, e avrà disprezzato lo Spirito della grazia?
30 فاننا نعرف الذي قال لي الانتقام انا اجازي يقول الرب. وايضا الرب يدين شعبه.30 Conosciamo infatti colui che ha detto: A me la vendetta! Io darò la retribuzione! E ancora: Il Signore giudicherà il suo popolo.
31 مخيف هو الوقوع في يدي الله الحي31 È terribile cadere nelle mani del Dio vivente!
32 ولكن تذكروا الايام السالفة التي فيها بعدما أنرتم صبرتم على مجاهدة آلام كثيرة32 Richiamate alla memoria quei primi giorni: dopo aver ricevuto la luce di Cristo, avete dovuto sopportare una lotta grande e penosa,
33 من جهة مشهورين بتعييرات وضيقات ومن جهة صائرين شركاء الذين تصرّف فيهم هكذا.33 ora esposti pubblicamente a insulti e persecuzioni, ora facendovi solidali con coloro che venivano trattati in questo modo.
34 لانكم رثيتم لقيودي ايضا وقبلتم سلب اموالكم بفرح عالمين في انفسكم ان لكم مالا افضل في السموات وباقيا.34 Infatti avete preso parte alle sofferenze dei carcerati e avete accettato con gioia di essere derubati delle vostre sostanze, sapendo di possedere beni migliori e duraturi.
35 فلا تطرحوا ثقتكم التي لها مجازاة عظيمة.35 Non abbandonate dunque la vostra franchezza, alla quale è riservata una grande ricompensa.
36 لانكم تحتاجون الى الصبر حتى اذا صنعتم مشيئة الله تنالون الموعد.36 Avete solo bisogno di perseveranza, perché, fatta la volontà di Dio, otteniate ciò che vi è stato promesso.
37 لانه بعد قليل جدا سيأتي الآتي ولا يبطئ.37 Ancora un poco, infatti, un poco appena,
e colui che deve venire, verrà e non tarderà.
38 اما البار فبالايمان يحيا وان ارتد لا تسرّ به نفسي.38 Il mio giusto per fede vivrà;
ma se cede, non porrò in lui il mio amore.
39 واما نحن فلسنا من الارتداد للهلاك بل من الايمان لاقتناء النفس39 Noi però non siamo di quelli che cedono, per la propria rovina, ma uomini di fede per la salvezza della nostra anima.