Salmi (مزامير) 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 مزمور لآساف. انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب. | 1 (Meditazione. di Asaf). Perchè, o Dio, ci hai rigettati per sempre? Perchè il tuo furore divampa contro le pecorelle da te pascolate ? |
2 اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي. | 2 Ricordati del tuo popolo che ab antico hai fatto tuo. Lo redimesti come scettro della tua eredità: il monte Sion fu il luogo della tua dimora, |
3 لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار. | 3 Alza le tue mani contro la loro superbia senza limiti. Quanti mali ha fatti il nemico nel santuario! |
4 لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين. | 4 Quelli che ti odiano alzano gridi di trionfo nel luogo delle tue solennità; vi han posto come insegne le loro bandiere, |
5 ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون. | 5 E senza riflettere le han poste sulla sommità (del tempio) come alle porte. Come se fossero stati in una selva, con accetto |
6 لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم. | 6 In un momento ne hanno spezzate le porte, atterrando ogni cosa con asce e scuri. |
7 جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب. | 7 Han dato fuoco al tuo santuario, hanno abbattuto e profanato il Tabernacolo del tuo nome. |
8 يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون. | 8 Disse in cuor suo tutta la loro genia: « Facciamo cessar sulla terra tutte le feste di Dio ». |
9 جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض. | 9 Non vediam più le nostre insegne, non c'è più alcun profeta, non ci riconosce più. |
10 لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم. | 10 Fino a quando, o Dio, insulterà il nemico? L'avversario bestemmierà il tuo nome per sempre? |
11 وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة. | 11 Perchè ritiri la tua mano, la tua destra? (Cavala) dal tuo seno per sempre. |
12 هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة | 12 Eppure Dio è stato il nostro re da secoli, ha data la salvezza in mezzo alla terra. |
13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي. | 13 Tu col tuo potere desti saldezza al mare, stritolasti nelle acque le teste dei dragoni. |
14 وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح. | 14 Tu fracassasti le teste del dragone, lo desti a mangiare ai popoli dell'Etiopia. |
15 لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك. | 15 Tu facesti scaturire fonti e torrenti, tu seccasti fiumi perenni. |
16 فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ. | 16 Tuo è il giorno, tua è la notte, tu facesti l'aurora e il sole. |
17 حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم. | 17 Tu fissasti i limiti della terra, opera tua son l'estate e la primavera. |
18 حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار. | 18 Ricordati di questo: il nemico ha insultato il Signore, un popolo insensato ha provocato il tuo nome. |
19 كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي. | 19 Non abbandonare alle bestie le anime di quelli che ti lodano, non dimenticare per sempre le anime dei tuoi poveri. |
20 كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم | 20 Abbi riguardo al tuo patto, perchè i luoghi oscuri della terra: son pieni di covi d'iniquità. |
21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ. | 21 L'umile non torni via confuso: il povero e il bisognoso dian lode al tuo nome. |
22 وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك. | 22 Sorgi, o Dio, difendi la tua causa, ricordati dei tuoi oltraggi, che ti vengono di continuo dall'insensato. |
23 ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى. | 23 Non dimenticare gli urli dei tuoi nemici: la superbia di coloro che ti odiano cresce sempre. |
24 برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني. | |
25 من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض. | |
26 قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر. | |
27 لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك. | |
28 اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك |