1 فاجاب ايوب وقال | 1 Then Job answered, and said: |
2 قد سمعت كثيرا مثل هذا. معزون متعبون كلكم. | 2 I have often heard such things as these: you are all troublesome comforters. |
3 هل من نهاية لكلام فارغ. او ماذا يهيجك حتى تجاوب. | 3 Shall windy words have no end? or is it any trouble to thee to speak? |
4 انا ايضا استطيع ان اتكلم مثلكم لو كانت انفسكم مكان نفسي وان اسرد عليكم اقوالا وأنغض راسي اليكم. | 4 I also could speak like you: and would God your soul were for my soul. |
5 بل كنت اشددكم بفمي وتعزية شفتيّ تمسككم | 5 I would comfort you also with words, and would wag my head over you. |
6 ان تكلمت لم تمتنع كآبتي. وان سكت فماذا يذهب عني. | 6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as sparing you. |
7 انه الآن ضجّرني. خربت كل جماعتي. | 7 But what shall I do? If I speak, my pain will not rest: and if I hold my peace, it will not depart from me. |
8 قبضت عليّ. وجد شاهد. قام عليّ هزالي يجاوب في وجهي. | 8 But now my sorrow hath oppressed me, and all my limbs are brought to nothing. |
9 غضبه افترسني واضطهدني. حرّق عليّ اسنانه. عدوي يحدد عينيه عليّ. | 9 My wrinkles bear witness against me, and a false speaker riseth up against my face, contradicting me. |
10 فغروا عليّ افواههم. لطموني على فكّي تعييرا. تعاونوا عليّ جميعا. | 10 He hath gathered together his fury against me, and threatening me he hath gnashed with his teeth upon me: my enemy hath beheld me with terrible eyes. |
11 دفعني الله الى الظالم وفي ايدي الاشرار طرحني. | 11 They have opened their mouths upon me, and reproaching me they have struck me on the cheek, they are filled with my pains. |
12 كنت مستريحا فزعزعني وامسك بقفاي فحطمني ونصبني له غرضا. | 12 God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked. |
13 احاطت بي رماته. شق كليتيّ ولم يشفق. سفك مرارتي على الارض. | 13 I that was formerly so wealthy, am all on a sudden broken to pieces: he hath taken me by my neck, he hath broken me, and hath set me up to be his mark. |
14 يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو عليّ كجبار. | 14 He hath compassed me round about with his lances, he hath wounded my loins, he hath not spared, and hath poured out my bowels on the earth. |
15 خطت مسحا على جلدي ودسست في التراب قرني. | 15 He hath torn me with wound upon wound, he hath rushed in upon me like a giant. |
16 احمر وجهي من البكاء وعلى هدبي ظل الموت. | 16 I have sowed sackcloth upon my skin, and have covered my flesh with ashes. |
17 مع انه لا ظلم في يدي وصلاتي خالصة | 17 My face is swollen with weeping, and my eyelids are dim. |
18 يا ارض لا تغطي دمي ولا يكن مكان لصراخي. | 18 These things have I suffered without the iniquity of my hand, when I offered pure prayers to God. |
19 ايضا الآن هوذا في السموات شهيدي وشاهدي في الاعالي. | 19 O earth, cover not thou my blood, neither let my cry find a hiding place in thee. |
20 المستهزئون بي هم اصحابي. لله تقطر عيني | 20 For behold my witness is in heaven, and he that knoweth my conscience is on high. |
21 لكي يحاكم الانسان عند الله كابن آدم لدى صاحبه. | 21 My friends are full of words: my eye poureth out tears to God. |
22 اذا مضت سنون قليلة اسلك في طريق لا اعود منها | 22 And O that a man might so be judged with God, as the son of man is judged with his companion! |
| 23 For behold short years pass away and I am walking in a path by which l shall not return. |