Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 7


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة.1 Now the sons of Issachar were Tola and Puah, Jashub and Shimron, four.
2 وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة.2 The sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Ibsam, and Shemuel, leaders according to the houses of their kindred. From the stock of Tola, there were numbered, in the days of David, twenty-two thousand six hundred very strong men.
3 وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس.3 The sons of Uzzi: Izrahiah, from whom were born: Michael, and Obadiah, and Joel, and Isshiah; all five were leaders.
4 ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين.4 And with them, by their families and peoples, there were thirty-six thousand very strong men, girded for battle. And they had many wives and children.
5 واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم5 Also, their brothers, throughout all the kindred of Issachar, were numbered as eighty-seven thousand, very fit for battle.
6 لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة.6 The sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three.
7 وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين.7 The sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth and Iri, five leaders of families, also very fit for battle; and their number was twenty-two thousand thirty-four.
8 وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر.8 Now the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth: all these were sons of Becher.
9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان.9 And they were numbered according to their families, by the leaders of their kindred, very strong in warfare, twenty thousand and two hundred.
10 وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر.10 And the sons of Jediael: Bilhan, and the sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.
11 كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب.11 All these were sons of Jediael, the leaders of their kindred, very strong men, seventeen thousand and two hundred, going forth to battle.
12 وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير12 Also, Shuppim and Huppim, the sons of Ir; and Hushim, sons of Aher.
13 بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة13 Then the sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, sons of Bilhah.
14 بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد.14 Also, the son of Manasseh: Asriel. And his concubine, a Syrian, bore Machir, the father of Gilead.
15 وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات.15 Now Machir took wives for his sons, Huppim and Shuppim. And he had a sister named Maacah; but the name of the second was Zelophehad, and daughters were born to Zelophehad.
16 وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم.16 And Maacah, the wife of Machir, bore a son, and she called his name Peresh. And the name of his brother was Sheresh. And his sons were Ulam and Rakem.
17 وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى.17 Then the son of Ulam: Bedan. These are the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.
18 واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة.18 And his sister, Regina, bore Ishhod, and Abiezer, and Mahlah.
19 وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام19 Now the sons of Shemida were Ahian, and Shechem, and Likhi and Aniam.
20 وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه20 And the sons of Ephraim: Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son, whose son was Zabad,
21 وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم.21 and his son was Shuthelah, and his son was Ezer, and also Elead. But the men indigenous to Gath killed them, because they had descended to invade their possessions.
22 وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه.22 And so their father, Ephraim, mourned for many days; and his brothers arrived, so that they might console him.
23 ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته.23 And he entered to his wife; she conceived and bore a son. And he called his name Beriah, because he rose up during a time of evil for his house.
24 وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة.24 Now his daughter was Sheerah, who built lower and upper Beth-horon, and also Uzzen-sheerah.
25 ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه25 And Rephah was his son, and Resheph, and Telah, from whom was born Tahan,
26 ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه26 who conceived Ladan. And his son was Ammihud, who conceived Elishama,
27 ونون ابنه ويهوشوع ابنه.27 from whom was born Nun, who had Joshua as a son.
28 واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها.28 Now their possessions and habitations were: Bethel with her daughters, and toward the east, Naaran, and toward the western region, Gezer and her daughters, as well as Shechem with her daughters, as far as Ayyah with her daughters;
29 ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل29 also, beside the sons of Manasseh, Bethshean and her daughters, Taanach and her daughters, Megiddo and her daughters, Dor and her daughters. In these places, there lived the sons of Joseph, the son of Israel.
30 بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم.30 The sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister.
31 وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث.31 And the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, the same is the father of Birzaith.
32 وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم.32 Now Heber conceived Japhlet, and Shomer, and Hotham, and their sister Shua.
33 وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط.33 The sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath; these are the sons of Japhlet.
34 وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام.34 Then the sons of Shomer: Ahi, and Rohgah, and Jehubbah, and Aram.
35 وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال.35 And the sons of Helem, his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
36 وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة36 The sons of Zophah: Suah, Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
37 وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا.37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
38 وبنو يثر يفنة وفسفة وارا.38 The sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.
39 وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا.39 Then the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia.
40 كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا40 All these were sons of Asher, the leaders of families, elect and very strong rulers among rulers. And the number of those who were of an age that was fit for warfare was twenty-six thousand.