1 هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون | 1 Questi sono i figli di Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon, |
2 دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير. | 2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Aser. |
3 بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته. | 3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire. |
4 وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة. | 4 Tamar sua nuora gli partorì Perez e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque. |
5 ابنا فارص حصرون وحامول. | 5 Figli di Perez: Chezron e Camul. |
6 وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة. | 6 Figli di Zerach: Zimri, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque. |
7 وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام. | 7 Figli di Carmi: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione circa l'anatema. |
8 وابن ايثان عزريا. | 8 Figli di Etan: Azaria. |
9 وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي. | 9 Figli che nacquero a Chezron: Ieracmel, Ram e Chelubai. |
10 ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا | 10 Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nacson, capo dei figli di Giuda. |
11 ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز | 11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz. |
12 وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى. | 12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse. |
13 ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث | 13 Iesse generò Eliab il primogenito, Abinadab, secondo, Simea, terzo, |
14 ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس | 14 Netaneel, quarto, Raddai, quinto, |
15 واوصم السادس وداود السابع. | 15 Ozem, sesto, Davide, settimo. |
16 واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة. | 16 Loro sorelle furono: Zeruià e Abigail. Figli di Zeruià furono Abisai, Ioab e Asael: tre. |
17 وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي | 17 Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Ieter l'ismaelita. |
18 وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون. | 18 Caleb, figlio di Chezron, dalla moglie Azuba ebbe Ieriot. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon. |
19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور. | 19 Morta Azuba, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur. |
20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل. | 20 Cur generò Uri; Uri generò Bezaleel. |
21 وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب. | 21 Dopo Chezron si unì alla figlia di Machir, padre di Galaad; egli la sposò a sessant'anni ed essa gli partorì Segub. |
22 وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد. | 22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Galaad. |
23 واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد. | 23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Galaad. |
24 وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع | 24 Dopo la morte di Chezron, Caleb si unì a Efrata, moglie di suo padre Chezron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekoa. |
25 وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا. | 25 I figli di Ieracmel, primogenito di Chezron, furono Ram il primogenito, Buna, Oren, Achia. |
26 وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام. | 26 Ieracmel ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam. |
27 وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر. | 27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmel, furono Maas, Iamin ed Eker. |
28 وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور. | 28 I figli di Onam furono Sammai e Iada. Figli di Sammai: Nadab e Abisur. |
29 واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد. | 29 La moglie di Abisur si chiamava Abiail e gli partorì Acban e Molid. |
30 وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين. | 30 Figli di Nadab furono Seled ed Efraim. Seled morì senza figli. |
31 وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي. | 31 Figli di Efraim: Isei; figli di Isei: Sesan; figli di Sesan: Aclai. |
32 وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين. | 32 Figli di Iada, fratello di Sammai: Ieter e Gionata. Ieter morì senza figli. |
33 وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل. | 33 Figli di Gionata: Pelet e Zaza. Questi furono i discendenti di Ieracmel. |
34 ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع. | 34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca. |
35 فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي. | 35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia, che gli partorì Attai. |
36 وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد | 36 Attai generò Natan; Natan generò Zabad; |
37 وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد | 37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed; |
38 وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا | 38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria; |
39 وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة | 39 Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasa; |
40 وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم | 40 Eleasa generò Sismai; Sismai generò Sallum; |
41 وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع | 41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisama. |
42 وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون. | 42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmel, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresa fu padre di Ebron. |
43 وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع. | 43 Figli di Ebron: Core, Tappuach, Rekem e Samai. |
44 وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي. | 44 Samai generò Racam, padre di Iorkeam; Rekem generò Sammai. |
45 وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور. | 45 Figlio di Sammai: Maon, che fu padre di Bet-Zur. |
46 وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز. | 46 Efa, concubina di Caleb, partorì Caran, Moza e Gazez; Caran generò Gazez. |
47 وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف. | 47 Figli di Iadai: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf. |
48 واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة. | 48 Maaca, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircana; |
49 وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة | 49 partorì anche Saaf, padre di Madmanna, e Seva, padre di Macbena e padre di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa. |
50 هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم | 50 Questi furono i figli di Caleb: Ben-Cur, primogenito di Efrata, Sobal, padre di Kiriat-Iearim, |
51 وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير. | 51 Salma, padre di Betlemme, Haref, padre di Bet-Gader. |
52 وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت | 52 Sobal, padre di Kiriat-Iearim, ebbe come figli di Reaia, Cazi e Manacat. |
53 وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي. | 53 Le famiglie di Kiriat-Iearim sono quelle di Ieter, di Put, di Suma e di Masra. Da costoro derivarono quelli di Zorea e di Estaol. |
54 بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي. | 54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atarot-Bet-Ioab e metà dei Manactei e degli Zoreatei. |
55 وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب | 55 Le famiglie degli scribi che abitavano in Iabez: i Tireatei, Simeatei e i Sucatei. Questi erano Keniti, discendenti da Cammat della famiglia di Recab. |