Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Amós 5


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ouvi estas palavras, esta lamentação que vou pronunciar sobre ti, casa de Israel:1 Listen to this word, which I lift over you in lamentation. The house of Israel has fallen, and it will no longer rise again.
2 caiu, e não se levantará mais a virgem de Israel. Está atirada sobre o seu próprio solo; ninguém a levanta.2 The virgin of Israel has been thrown onto her land, there is no one who can raise her up.
3 Porque eis o que diz o Senhor Javé: A cidade que punha em linha de combate mil guerreiros não possuirá mais que cem; a que punha cem guerreiros ficará reduzida a dez, na casa de Israel.3 For thus says the Lord God: In the city from which a thousand departed, a hundred will remain, and in that from which a hundred departed, ten will remain, in the house of Israel.
4 Eis o que diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me e vivereis!4 For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and you will live.
5 Não busqueis Betel, não entreis em Gálgala, nem vos dirijais a Bersabéia. Porque Gálgala será deportada e Betel, aniquilada.5 But do not be willing to seek Bethel, and do not be willing to enter Gilgal, and you will not cross into Beer-sheba. For Gilgal will be led into captivity, and Bethel will be useless.
6 Buscai o Senhor e vivereis; do contrário ele mandará sobre a casa de José um fogo que a devorará, sem haver em Betel quem o apague.6 Seek the Lord and live. Otherwise, the house of Joseph may be destroyed with fire, and it will devour, and there will be no one who can extinguish Bethel.
7 Convertem o direito em absinto, e lançam por terra a justiça.7 You turn judgment into wormwood, and you abandon justice on earth.
8 {Aquele que criou as Plêiades e o Órion, aquele que muda as trevas em aurora e transforma o dia em noite, que chama as águas do mar e as derrama sobre a face da terra, seu nome é o Senhor.8 The Maker of Arcturus and Orion, who turns darkness into daybreak and who changes day into night; who calls forth the waters of the sea and who pours them out over the face of the earth: The Lord is his name.
9 Ele faz cair os lugares fortificados, e lança a ruína sobre a fortaleza.}9 It is he who smiles destruction on the healthy, and who brings pillaging upon the powerful.
10 Eles aborrecem os que os repreendem à porta, e detestam o homem de palavras íntegras.10 They held hatred for the one who corrects at the gate, and they have abhorred the one who speaks perfectly.
11 Por isso, porque oprimis o pobre e lhe extorquis tributos em trigo, não habitareis estes palácios de pedra que construístes; não bebereis o vinho destas vinhas de escol que plantastes.11 Therefore, on his behalf, because you have torn apart the poor and stolen choice prey from him: you will build houses with square stones and you will not dwell in them; you will plant the most delightful vineyards, and you will not drink wine from them.
12 Porque conheço o número de vossos crimes e a gravidade de vossos pecados, opressores do justo, exatores de dádivas, violadores do direito dos pobres em juízo.12 For I know your many wicked deeds and the strength of your sins, you enemies of the just, accepting bribes, and depriving the poor at the gate.
13 Por isso o prudente se cala neste tempo, porque é tempo mau.13 Therefore, the prudent will be silent at that time, for it is an evil time.
14 Buscai o bem e não o mal, e vivereis; e o Senhor Deus dos exércitos estará convosco, como o dizeis.14 Seek good and not evil, so that you may live. And the Lord God of hosts will be with you, just as you have asked.
15 Detestai o mal, amai o bem, fazei reinar a justiça nas vossas assembléias; talvez então o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do que resta de José!15 Hate evil and love good, and establish judgment at the gate. Perhaps then the Lord God of hosts may have mercy on the remnant of Joseph.
16 Por isso, eis o que diz Javé, o Senhor, Deus dos exércitos: Por todas as praças soam gritos de luto; ouvem-se em todas as ruas esses gritos: ai, ai! Os lavradores são convidados a um luto público,e aos prantos os que sabem cantos fúnebres;16 Therefore, thus says the Lord God of hosts, the Sovereign: In all the streets, there will be wailing. And in every place where they are outdoors, they will say, “Woe, woe!” And they will call the farmer to mourn, and those who know mourning to lamentation.
17 haverá lamentações em todas as vinhas, quando eu passar entre vós, diz o Senhor.17 And in all the vineyards there will be wailing. For I will cross through your midst, says the Lord.
18 Ai daqueles que desejam ver o dia do Senhor! Que será para vós o dia do Senhor? Trevas e não luz.18 Woe to those who desire the day of the Lord. What is it to you? The day of the Lord is this: darkness and not light.
19 Como aquele que escapa de um leão, mas dá de encontro com um urso; ou que volta para casa, mas ao tocar com a mão na parede é mordido pela serpente,19 It is as if a man flees from the face of a lion, only to have a bear meet him; or, he enters a house and leans with his hand against the wall, only to have a snake bite him.
20 sim, o dia do Senhor será trevas e não claridade, escuridão, e não luz.20 Will not the day of the Lord be darkness and not light, and gloom with no brightness in it?
21 Aborreço vossas festas; elas me desgostam; não sinto gosto algum em vossos cultos;21 I hate and have rejected your feasts; and I will not accept the odor from your gatherings.
22 quando me ofereceis holocaustos e ofertas, não encontro neles prazer algum, e não faço caso de vossos sacrifícios e animais cevados.22 For if you offer me holocausts and your gifts, I will not receive them; and I will not look upon the vows of your fatness.
23 Longe de mim o ruído de vossos cânticos, não quero mais ouvir a música de vossas harpas;23 Take away from me the tumult of your songs, and I will not listen to the canticles of your lyre.
24 mas, antes, que jorre a eqüidade como uma fonte e a justiça como torrente que não seca.24 And judgment will be revealed like water, and justice like a mighty torrent.
25 Porventura oferecestes-me sacrifícios e oblações, casa de Israel, no deserto, durante quarenta anos?25 Was it you who offered victims and sacrifices to me in the desert for forty years, house of Israel?
26 Levastes, sim, o tabernáculo de Sacut, vosso rei, e Quijum, a estrela de vosso deus, ídolos que fabricastes.26 And you carried a tabernacle for your Moloch and the image of your idols: the star of your god, which you made for yourselves.
27 Eu vos deportei para além de Damasco, diz o Senhor que se chama Deus dos exércitos.27 And I will cause you to go into captivity across Damascus, says the Lord. The God of hosts is his name.