Scrutatio

Lunedi, 3 giugno 2024 - San Carlo Lwanga ( Letture di oggi)

Livro de Neemias 7


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,1 When the wall had been rebuilt, I had the doors set up, and the gatekeepers (and the singers and the Levites) were put in charge of them.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.2 Over Jerusalem I placed Hanani, my brother, and Hananiah, the commander of the citadel, who was a more trustworthy and God-fearing man than most.
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.3 I said to them: "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot, and while the sun is still shining they shall shut and bar the doors. Appoint as watchmen the inhabitants of Jerusalem, some at their watch posts, and others before their own houses."
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.4 Now the city was quite wide and spacious, but its population was small, and none of the houses had been rebuilt.
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:5 When my God had put it into my mind to gather together the nobles, the magistrates, and the common people, and to examine their family records, I came upon the family list of those who had returned in the earliest period. There I found the following written:
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.6 These are the inhabitants of the province who returned from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had carried away, and who came back to Jerusalem and Judah, each man to his own city
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:7 (those who returned with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah). The census of the men of Israel:
8 filhos de Farsos: 2.172;8 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 filhos de Safatias: 372;9 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
10 filhos de Area: 652;10 sons of Arah, six hundred and fifty-two;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;11 sons of Pahath-moab who were sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen;
12 filhos de Elão: 1.254;12 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
13 filhos de Zetua: 845;13 sons of Zattu, eight hundred and forty-five;
14 filhos de Zacai: 760;14 sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 filhos de Banui: 648;15 sons of Binnui, six hundred and forty-eight;
16 filhos de Bebai: 628;16 sons of Bebai, six hundred and twenty-eight;
17 filhos de Azgad: 2.322;17 sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two;
18 filhos de Adonicão: 667;18 sons of Adonikam, six hundred and sixty-seven;
19 filhos de Beguai: 2.067;19 sons of Bigvai, two thousand and sixty-seven;
20 filhos de Adin: 655;20 sons of Adin, six hundred and fifty-five;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;21 sons of Ater who were sons of Hezekiah, ninety-eight;
22 filhos de Hasem: 328;22 sons of Hashum, three hundred and twenty-eight;
23 filhos de Bezai: 324;23 sons of Bezai, three hundred and twenty-four;
24 filhos de Haref: 112;24 sons of Hariph, one hundred and twelve;
25 filhos de Gabaon: 95;25 sons of Gibeon, ninety-five;
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;26 men of Bethlehem and Netophah, one hundred and eighty-eight;
27 habitantes de Anatot: 128;27 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;28 men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;29 men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;30 men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
31 habitantes de Macmas: 122;31 men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;32 men of Bethel and Ai, one hundred and twenty-three;
33 habitantes de outro Nebo: 52;33 men of Nebo, fifty-two;
34 filhos do outro Elão: 1.254;34 sons of another Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
35 filhos de Harim: 320;35 sons of Harim, three hundred and twenty;
36 habitantes de Jericó: 345;36 sons of Jericho, three hundred and forty-five;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;37 sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 filhos de Senaa: 3.930.38 sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;39 The priests: sons of Jedaiah who were of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
40 filhos de Emmer: 1.052;40 sons of Immer, one thousand and fifty-two;
41 filhos de Pasur: 1.247;41 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
42 filhos de Harim: 1.017.42 sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.43 The Levites: sons of Jeshua, Kadmiel, Binnui, Hodeviah, seventy-four.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.44 The singers: sons of Asaph, one hundred and forty-eight.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.45 The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, one hundred and thirty-eight.
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,46 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,47 sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,48 sons of Lebana, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,49 sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,50 sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,51 sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Paseah,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,52 sons of Besai, sons of the Meunites, sons of the Nephusites,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,53 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,54 sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,55 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah,
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.56 sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,57 Descendants of the slaves of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,58 sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.59 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-hazzebaim, sons of Amon.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.60 The total of the temple slaves and the descendants of the slaves of Solomon was three hundred and ninety-two.
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:61 The following who returned from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer were unable to prove that their ancestral houses and their descent were Israelite:
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;62 sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred and forty-two.
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.63 Also, of the priests: sons of Hobaiah, sons of Hakkoz, sons of Barzillai (he had married one of the daughters of Barzillai the Gileadite and became known by his name).
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.64 These men searched their family records, but their names could not be found written there; hence they were degraded from the priesthood,
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.65 and His Excellency ordered them not to partake of the most holy foods until there should be a priest bearing the Urim and Thummim.
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,66 The entire assembly taken together came to forty-two thousand three hundred and sixty,
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.67 not counting their male and female slaves, who were seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,68 their camels four hundred and thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.69 Certain of the family heads contributed to the service. His Excellency put into the treasury one thousand drachmas of gold, fifty basins, thirty garments for priests, and five hundred minas of silver.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.70 Some of the family heads contributed to the treasury for the temple service: twenty thousand drachmas of gold and two thousand two hundred minas of silver.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.71 The contributions of the rest of the people amounted to twenty thousand drachmas of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven garments for priests.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.72 The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple slaves, and all Israel took up residence in their cities.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.