Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Levitico 24


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Il Signore disse a Mosè:1 וידבר יהוה אל משה לאמר
2 "Ordina ai figli d'Israele che ti portino olio puro di olive macinate per la lampada, per farne salire una fiamma permanente.2 צו את בני ישראל ויקחו אליך שמן זית זך כתית למאור להעלת נר תמיד
3 Aronne la disponga nella tenda del convegno, fuori del velo della testimonianza; sarà sempre davanti al Signore, dalla sera fino al mattino: legge eterna per tutte le vostre generazioni.3 מחוץ לפרכת העדת באהל מועד יערך אתו אהרן מערב עד בקר לפני יהוה תמיד חקת עולם לדרתיכם
4 Disporrà le lampade sopra il candelabro d'oro puro: siano davanti al Signore sempre.4 על המנרה הטהרה יערך את הנרות לפני יהוה תמיד
5 Prenderai del fior di farina e cuocerai dodici focacce di due decimi di efa ciascuna.5 ולקחת סלת ואפית אתה שתים עשרה חלות שני עשרנים יהיה החלה האחת
6 Le metterai in due pile, sei per ogni pila, sul tavolo d'oro puro davanti al Signore.6 ושמת אותם שתים מערכות שש המערכת על השלחן הטהר לפני יהוה
7 Su ciascuna pila metterai incenso puro e sarà sul pane come un memoriale, dono per il Signore.7 ונתת על המערכת לבנה זכה והיתה ללחם לאזכרה אשה ליהוה
8 Ogni giorno di sabato lo si disporrà davanti al Signore, sempre. Sarà offerto dai figli d'Israele come patto eterno.8 ביום השבת ביום השבת יערכנו לפני יהוה תמיד מאת בני ישראל ברית עולם
9 Apparterrà ad Aronne e ai suoi figli, che lo mangeranno in luogo sacro, perché è cosa sacrosanta per lui fra i doni offerti al Signore. Legge eterna!".9 והיתה לאהרן ולבניו ואכלהו במקום קדש כי קדש קדשים הוא לו מאשי יהוה חק עולם
10 Il figlio di una donna israelita e di un egiziano uscì in mezzo ai figli d'Israele, e il figlio della donna israelita e un uomo israelita vennero a diverbio nell'accampamento.10 ויצא בן אשה ישראלית והוא בן איש מצרי בתוך בני ישראל וינצו במחנה בן הישראלית ואיש הישראלי
11 Il figlio della donna israelita bestemmiò il Nome e lo maledisse. Allora lo portarono davanti a Mosè. Il nome della madre era Selòmit, figlia di Dibri della tribù di Dan.11 ויקב בן האשה הישראלית את השם ויקלל ויביאו אתו אל משה ושם אמו שלמית בת דברי למטה דן
12 Lo misero sotto custodia, per decidere secondo l'oracolo del Signore.12 ויניחהו במשמר לפרש להם על פי יהוה
13 Il Signore ordinò a Mosè:13 וידבר יהוה אל משה לאמר
14 "Fa' uscire il bestemmiatore fuori del campo; coloro che lo hanno udito mettano le loro mani sulla sua testa e tutta la comunità lo lapidi.14 הוצא את המקלל אל מחוץ למחנה וסמכו כל השמעים את ידיהם על ראשו ורגמו אתו כל העדה
15 Ai figli d'Israele dirai: "Chiunque maledice il suo Dio porterà il peso del suo peccato.15 ואל בני ישראל תדבר לאמר איש איש כי יקלל אלהיו ונשא חטאו
16 Chi bestemmia il nome del Signore sia messo a morte; lo lapidi tutta la comunità. Sia straniero che nativo, se maledirà il Nome, sarà messo a morte".16 ונקב שם יהוה מות יומת רגום ירגמו בו כל העדה כגר כאזרח בנקבו שם יומת
17 Se un uomo colpisce un essere umano sia messo a morte.17 ואיש כי יכה כל נפש אדם מות יומת
18 Chi colpisce un animale ne darà un risarcimento: vita per vita.18 ומכה נפש בהמה ישלמנה נפש תחת נפש
19 Se un uomo ha inflitto una mutilazione a un suo compatriota, come ha fatto così gli venga fatto:19 ואיש כי יתן מום בעמיתו כאשר עשה כן יעשה לו
20 frattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente; come egli ha inflitto una mutilazione a qualcuno, così la si infligga a lui.20 שבר תחת שבר עין תחת עין שן תחת שן כאשר יתן מום באדם כן ינתן בו
21 Chi colpisce un animale, ne darà un risarcimento, e chi colpisce un uomo sarà messo a morte.21 ומכה בהמה ישלמנה ומכה אדם יומת
22 La sentenza sarà unica presso di voi, sia che si tratti di uno straniero o di un nativo. Io sono il Signore Dio vostro".22 משפט אחד יהיה לכם כגר כאזרח יהיה כי אני יהוה אלהיכם
23 Mosè parlò ai figli d'Israele ed essi fecero uscire il bestemmiatore fuori del campo e lo lapidarono. I figli d'Israele fecero come aveva comandato il Signore a Mosè.23 וידבר משה אל בני ישראל ויוציאו את המקלל אל מחוץ למחנה וירגמו אתו אבן ובני ישראל עשו כאשר צוה יהוה את משה