Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Levitico 24


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Il Signore disse a Mosè:1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 "Ordina ai figli d'Israele che ti portino olio puro di olive macinate per la lampada, per farne salire una fiamma permanente.2 Command the children of Israel, that they bring unto thee the finest and dearest oil of olives, to furnish the lamps continually,
3 Aronne la disponga nella tenda del convegno, fuori del velo della testimonianza; sarà sempre davanti al Signore, dalla sera fino al mattino: legge eterna per tutte le vostre generazioni.3 Without the veil of the testimony in the tabernacle of the covenant. And Aaron shall set them from evening until morning before the Lord, by a perpetual service and rite in your generations.
4 Disporrà le lampade sopra il candelabro d'oro puro: siano davanti al Signore sempre.4 They shall be set upon the most pure candlestick before the Lord continually.
5 Prenderai del fior di farina e cuocerai dodici focacce di due decimi di efa ciascuna.5 Thou shalt take also fine hour, and shalt bake twelve leaves thereof, two tenths shall be in every loaf :
6 Le metterai in due pile, sei per ogni pila, sul tavolo d'oro puro davanti al Signore.6 And thou shalt set them six and six one against another upon the most clean table before the Lord:
7 Su ciascuna pila metterai incenso puro e sarà sul pane come un memoriale, dono per il Signore.7 And thou shalt put upon them the dearest frankincense, that the bread may be for a memorial of the oblation of the Lord.
8 Ogni giorno di sabato lo si disporrà davanti al Signore, sempre. Sarà offerto dai figli d'Israele come patto eterno.8 Every sabbath they shall be changed before the Lord, being received of the children of Israel by an everlasting covenant:
9 Apparterrà ad Aronne e ai suoi figli, che lo mangeranno in luogo sacro, perché è cosa sacrosanta per lui fra i doni offerti al Signore. Legge eterna!".9 And they shall be Aaron's and his sons', that they may eat them in the holy place: because it is most holy of the sacrifices of the Lord by a perpetual right.
10 Il figlio di una donna israelita e di un egiziano uscì in mezzo ai figli d'Israele, e il figlio della donna israelita e un uomo israelita vennero a diverbio nell'accampamento.10 And behold there went out the son of a woman of Israel, whom she had of an Egyptian, among the children of Israel, and fell at words in the camp with a man of Israel.
11 Il figlio della donna israelita bestemmiò il Nome e lo maledisse. Allora lo portarono davanti a Mosè. Il nome della madre era Selòmit, figlia di Dibri della tribù di Dan.11 And when he had blasphemed the name, and had cursed it, he was brought to Moses: (now his mother was called Salumith, the daughter of Dabri, of the tribe of Dan:)
12 Lo misero sotto custodia, per decidere secondo l'oracolo del Signore.12 And they put him into prison, till they might know what the Lord would command.
13 Il Signore ordinò a Mosè:13 And the Lord spoke to Moses,
14 "Fa' uscire il bestemmiatore fuori del campo; coloro che lo hanno udito mettano le loro mani sulla sua testa e tutta la comunità lo lapidi.14 Saying: Bring forth the blasphemer without the camp, and let them that heard him, put their hands upon his head, and let all the people stone him.
15 Ai figli d'Israele dirai: "Chiunque maledice il suo Dio porterà il peso del suo peccato.15 And thou shalt speak to the children of Israel: the man that curseth his God, shall bear his sin:
16 Chi bestemmia il nome del Signore sia messo a morte; lo lapidi tutta la comunità. Sia straniero che nativo, se maledirà il Nome, sarà messo a morte".16 And he that blasphemeth the name of the Lord, dying let him die: all the multitude shall stone him, whether he be a native or a stranger. He that blasphemeth the name of the Lord, dying let him die.
17 Se un uomo colpisce un essere umano sia messo a morte.17 He that striketh and killeth a man, dying let him die.
18 Chi colpisce un animale ne darà un risarcimento: vita per vita.18 He that killeth a beast, shall make it good, that is to say, shall give beast for beast.
19 Se un uomo ha inflitto una mutilazione a un suo compatriota, come ha fatto così gli venga fatto:19 He that giveth a blemish to any of his neighbours: as he hath done, so shall it be done to him:
20 frattura per frattura, occhio per occhio, dente per dente; come egli ha inflitto una mutilazione a qualcuno, così la si infligga a lui.20 Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth, shall he restore. What blemish he gave, the like shall he be compelled to suffer.
21 Chi colpisce un animale, ne darà un risarcimento, e chi colpisce un uomo sarà messo a morte.21 He that striketh a beast, shall render another. He that striketh a man shall be punished.
22 La sentenza sarà unica presso di voi, sia che si tratti di uno straniero o di un nativo. Io sono il Signore Dio vostro".22 Let there be equal judgment among you, whether he be a stranger, or a native that offends: because I am the Lord your God.
23 Mosè parlò ai figli d'Israele ed essi fecero uscire il bestemmiatore fuori del campo e lo lapidarono. I figli d'Israele fecero come aveva comandato il Signore a Mosè.23 And Moses spoke to the children of Israel: and they brought forth him that had blasphemed, without the camp, and they stoned him. And the children of Israel did as the Lord had commanded Moses.