Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 16


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Non desiderare molti figli, se inutili, e non rallegrarti dei figli che sono empi.1 Não te regozijes de ter muitos filhos se são maus, nem ponhas neles a tua alegria, se não tiverem o temor de Deus.
2 Quando sono molti, non esserne contento, se non c'è con loro il timore del Signore.2 Não confies na sua vida, nem voltes os teus olhares para os seus trabalhos;
3 Non contare nella loro giovane età, e non confidare nel loro numero, perché vale più di mille un solo figlio, il morire senza prole che con figli empi.3 pois um único filho temente a Deus vale mais do que mil filhos ímpios.
4 Uno solo, da saggio, edifica la città, ma un'intera tribù d'insensati sarà distrutta.4 Há mais vantagens em morrer sem filhos, que em deixar após si filhos ímpios.
5 Il mio occhio ha visto molte di tali cose, e cose ancor più forti ha udito il mio orecchio.5 Um único homem sensato fará povoar a pátria, enquanto que um país de maus tornar-se-á deserto.
6 Nelle adunanze dei peccatori s'accende il fuoco e nel popolo ribelle s'accese la collera.6 Vi com meus olhos inúmeros exemplos, e meus ouvidos ouviram alguns ainda mais graves.
7 Egli non perdonò gli antichi giganti, che si ribellarono con la loro forza.7 O fogo acender-se-á na assembléia do maus, e a cólera se inflamará sobre um povo incrédulo.
8 Non risparmiò la nuova patria di Lot, li prese in abominio per la loro arroganza.8 Os gigantes não imploraram o perdão de seus pecados, e foram destruídos, apesar de terem confiados na própria força.
9 Non ebbe pietà di un popolo perduto, che fu scacciato per i suoi peccati,9 Deus não poupou a terra onde residia Lot, mas abominou os seus habitantes por causa de sua insolência.
10 né dei seicentomila uomini, tutti in congiura perché duri di cuore.10 Não teve pena deles, exterminou a nação inteira, que se engrandecia com o orgulho, apesar de seus pecados.
11 Se anche ci fosse uno solo di dura cervice, farebbe meraviglia se fosse perdonato;11 Assim aconteceu com os seiscentos mil homens vivos que se haviam reunido na dureza de coração; ainda que um único se tivesse mostrado obstinado, seria para admirar que não tivesse sido castigado,
12 perché in lui c'è misericordia e ira, egli è potente quando perdona e quando riversa l'ira.12 pois misericórdia e ira estão sempre em Deus, grandemente misericordioso, porém capaz de cólera.
13 E' grande nella misericordia e tremendo nel castigo, giudica l'uomo secondo le sue opere.13 Os seus castigos igualam sua misericórdia; ele julga o homem conforme as suas obras.
14 Il peccatore non sfuggirà col bottino, né resterà delusa la pazienza del pio.14 O pecador não escapará em suas rapinas, e não será postergada a espera daquele que exerce a misericórdia;
15 Riconoscerà ogni atto di misericordia, ciascuno riceverà secondo le sue opere.15 toda a misericórdia colocará cada um em seu lugar, conforme o mérito de suas obras e a sabedoria de seu comportamento.
16 Non dire: "Mi nasconderò dal Signore, lassù chi si ricorderà di me?16 Não digas: Furtar-me-ei aos olhos de Deus; quem se lembrará de mim no alto do céu?
17 Fra tanta gente non sarò riconosciuto, che valgo io nell'immensa creazione?".17 Não serei reconhecido no meio da multidão; quem sou eu no meio de uma tal multidão de criaturas?
18 Ecco, il cielo e il cielo del cielo, l'abisso e la terra tremano al suo apparire.18 Eis que o céu e o céu dos céus, o abismo, a terra inteira e tudo o que encerram se abalarão quando ele aparecer.
19 Anche i monti e le fondamenta della terra tremano di spavento quando egli li guarda.19 As montanhas, as colinas e os alicerces da terra tremerão de pavor quando Deus os olhar.
20 Non rifletterà il cuore su queste cose, non mediterà sulle sue vie?20 No meio de tudo isso, o coração do homem é insensato; Deus, porém, conhece todos os corações.
21 Come un uragano che l'uomo non vede, così molte sue opere sono nascoste.21 Quem é aquele que compreende os caminhos (de Deus), e a tempestade que escapa aos olhos do homem?
22 Chi narrerà le opere della sua giustizia, o chi le aspetterà, se l'alleanza ancora non si compie?22 Com efeito a maior parte de suas obras está oculta; quem anunciará, quem poderá suportar os efeitos de sua justiça? Pois as sentenças (divinas) estão longe do pensamento de muitos, e o exame geral só se realizará no último dia.
23 L'uomo dal cuore piccolo pensa così, l'insensato vaneggia nelle pazzie del suo cuore.23 O homem de coração mesquinho só pensa em vaidades; o imprudente e extraviado só se ocupa de loucuras.
24 Ascolta, o figlio, impara a comprendere, applica il tuo cuore alle mie parole.24 Meu filho, ouve-me, adquire uma instrução sadia, torna o teu coração atento às minhas palavras.
25 Rivelerò con precisione l'istruzione, con esattezza annunzierò la scienza.25 Dar-te-ei um ensino muito exato, vou tentar explicar-te o que é a sabedoria; torna o teu coração atento às minhas palavras, pois vou descrever-te com exatidão as maravilhas que Deus, desde o início, fez brilhar nas suas obras, e vou expor, com toda a veracidade, o conhecimento de Deus.
26 Quando il Signore creò le sue opere all'inizio, dopo averle fatte, dispose i loro confini.26 Por decreto de Deus suas obras existem desde o começo; desde a criação distinguiu-as em partes. Colocou as principais em suas épocas,
27 Ordinò le sue opere per sempre, stabilì il loro dominio per le varie epoche; non hanno fame né si stancano, non cessano di compiere il loro lavoro.27 adornou-as para sempre; elas não sentiram necessidade nem fadiga, e nunca interromperam o seu trabalho.
28 Ciascuna non urta quella che è vicina, non si ribellano mai alla sua parola.28 Nunca nenhuma delas embaraçou a vizinha.
29 Il Signore inoltre ha guardato la terra, e l'ha riempita con i suoi beni.29 Não sejas incrédulo à palavra do Senhor.
30 Ricoprì la sua faccia di ogni vivente, che ad essa farà il suo ritorno.30 Depois disto, olhou Deus para a terra, e encheu-a de benefícios.
31 É o que revela sobre a terra a alma de todo ser vivo, e é ao seu seio que todos eles voltam.