SCRUTATIO

Mardi, 14 Octobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Qoelet 10


font
LA SACRA BIBBIABiblia Tysiąclecia
1 Una mosca morta manda a male tutto un vasetto di unguento, un po' di stoltezza ha più peso della sapienza e della gloria.1 Nieżywa mucha zepsuje naczynie wonnego olejku. Bardziej niż mądrość, niż sława zaważy trochę głupoty.
2 Il sapiente ha il cuore alla sua destra, lo stolto alla sua sinistra.2 Serce mędrca zwraca się ku prawej stronie, a serce głupca ku lewej.
3 Anche per strada, mentre cammina, lo stolto non ha cervello e intanto pensa di tutti che sono stolti.3 Nawet gdy głupiec idzie drogą, brakuje mu rozwagi i mówi o każdym: To głupiec.
4 Se l'ira di un potente ti assale, non abbandonare il tuo posto, perché la mansuetudine pone rimedio a errori anche grandi.4 Jeśli gniew władcy się przeciw tobie podniesie, miejsca swego nie opuszczaj, bo zachowanie spokoju zapobiec może wielkim wykroczeniom.
5 Un altro male ho visto sotto il sole: il comportamento avventato di chi comanda.5 Jest zło - widziałem je pod słońcem, to błąd ze strony władcy:
6 Lo stolto è stato posto a coprire alte cariche e i potenti giacciono nelle più umili posizioni.6 wynosi się głupotę na stanowiska wysokie, podczas gdy zdolni siedzą nisko.
7 Ho visto servi a cavallo e prìncipi camminare a piedi come servi.7 Widziałem sługi na koniach, a książąt kroczących, jak słudzy, pieszo.
8 Chi scava una fossa, ci può cadere, e chi demolisce un muro, può essere morso da una serpe.8 Kto kopie dół, ten może weń wpaść, a tego, kto mur rozwala, ukąsić może żmija.
9 Chi trasporta pietre, si può ferire, e chi taglia la legna, si può far male.9 Kto wyłamuje kamienie, może się o nie skaleczyć, kto rąbie drwa, naraża się na niebezpieczeństwo.
10 Se il ferro si ottunde e non gli si fa di nuovo il filo, si deve aumentare lo sforzo: il vantaggio di chi si impegna è la sapienza.10 Jeśli siekiera się stępi, a nie naostrzy się jej, trzeba zwiększyć wysiłek. Pożyteczna jest wtedy mądrość, by osiągnąć powodzenie.
11 Se un serpente non incantato morde l'incantatore, per questo non c'è più speranza.11 Jeżeli żmija ukąsi, nim doszło do zaklęcia, traci swój zysk zaklinacz.
12 Le parole che escono dalla bocca del sapiente gli portano favore, ma quelle che escono dalle labbra dello stolto lo mandano in rovina.12 Słowa z ust mędrca są przyjemnością, lecz usta głupca gubią jego samego.
13 Se l'inizio dei suoi discorsi è stoltezza, la fine di ciò che dice è funesta follia.13 Początek słów jego ust to głupstwo, a koniec jego mowy to wielkie szaleństwo.
14 Lo stolto moltiplica le parole, per quanto l'uomo non sappia che cosa avverrà, perché nessuno gli può dire che cosa avverrà in futuro.14 A głupiec mnoży słowa. Nie wie przecież człowiek, co będzie, bo kto mu oznajmi, co będzie potem?
15 La fatica dello stolto lo spossa, perché non sa andare in città.15 Głupiec tak się męczy wysiłkiem, że nie potrafi nawet dotrzeć do miasta.
16 Guai a te, o terra governata da un re che è un ragazzo, e i cui grandi pranzano al mattino.16 Biada ci, kraju, którego królem jest prostak i gdzie książęta już z rana ucztują!
17 Felice te, o terra governata da un re nobile, e i cui grandi mangiano quando è il momento.17 Szczęśliwyś, kraju, którego król ze szlachetnie urodzonych pochodzi, i gdzie książęta w czasie właściwym ucztują, na sposób męski, bez uprawiania pijaństwa.
18 Per la pigrizia delle mani crolla il soffitto, e per la loro inerzia pioverà in casa.18 Skutkiem wielkiego lenistwa chyli się strop, gdy ręce są opuszczone, przecieka dom.
19 Per divertirsi mangiano e il vino rallegra la vita: il danaro poi provvede a tutto.19 Gdy dla zabawy gotują biesiadę i wino życie rozwesela, a pieniądz na wszystko pozwala:
20 Non parlar male del re nemmeno nella tua mente e non parlar male del potente nemmeno nella tua stanza da letto, perché un uccello dell'aria riferirà le tue parole e un signore delle ali dirà i tuoi discorsi.20 w myślach nawet swoich nie złorzecz królowi ani w sypialni swojej nie przeklinaj możnego, bo ptactwo powietrzne zaniesie głos, a to, co skrzydlate, doniesie słowa.