Scrutatio

Lunedi, 27 maggio 2024 - Sant´Agostino di Canterbury ( Letture di oggi)

Salmi 147


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Alleluia. Sì, è bello inneggiare al nostro Dio; è dolce innalzare a lui la lode.1 Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
2 Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele.2 The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
3 Egli risana i contriti di cuore e fascia le loro ferite.3 He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
4 Egli conta il numero delle stelle, tutte le chiama per nome.4 He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
5 Grande è il nostro Dio, immensa la sua potenza, incalcolabile la sua sapienza.5 Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
6 Il Signore sostiene gli umili, ma abbassa fino a terra gli empi.6 The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
7 Cantate al Signore con azione di grazie, con la cetra inneggiate al nostro Dio.7 Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
8 Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare i monti con erba.8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
9 Dà al bestiame il cibo, ai piccoli del corvo che gridano a lui.9 He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
10 Non tiene conto del vigore del cavallo, né si compiace delle gambe dell'uomo.10 He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
11 Egli si compiace di quanti lo temono, di quanti sperano nella sua misericordia.11 The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
12 Glorifica il Signore, Gerusalemme, loda il tuo Dio, o Sion;12 Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
13 poiché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli.13 For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
14 Egli rende sicuri i tuoi confini, ti sazia con fior di frumento.14 He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
15 Invia sulla terra il suo comando, corre veloce la sua parola:15 He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
16 dà la neve, simile a lana, sparge la brina, simile a cenere;16 He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
17 egli getta la sua grandine, simile a briciole; dal suo gelo si formano le acque.17 He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
18 Manda la sua parola e le dissolve, fa soffiare il suo alito e scorrono le acque.18 He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
19 Annunzia la sua parola a Giacobbe, i suoi decreti e i suoi giudizi a Israele.19 He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.
20 Non ha fatto questo con nessun'altra nazione, non ha fatto conoscere a loro i suoi giudizi. Alleluia.20 He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD.