Salmi 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 - Salmo di Salomone. | 1 Yo me refugio en ti, Señor, ¡que nunca tenga que avergonzarme! |
2 O Dio, il tuo giudizio concedi al re e la tua giustizia al figliuolo di re, perchè giudichi il tuo popolo con giustiziae i tuoi poveri con [equo] giudizio. | 2 Por tu justicia, líbrame y rescátame, inclina tu oído hacia mí, y sálvame. |
3 Portino i monti la pace al popoloe i colli la giustizia! | 3 Sé para mí una roca protectora, tú que decidiste venir siempre en mi ayuda, porque tú eres mi Roca y mi fortaleza. |
4 Renderà giustizia ai miseri del popoloe salverà i figli de' poverie abbatterà l'oppressore. | 4 ¡Líbrame, Dios mío, de las manos del impío, de las garras del malvado y del violento! |
5 E rimarrà finchè c'è il sole, e in faccia alla luna, d'età in età. | 5 Porque tú, Señor, eres mi esperanza y mi seguridad desde mi juventud. |
6 Scenderà come pioggia sulla mèsse, e come acqua irrorante la terra. | 6 En ti me apoyé desde las entrañas de mi madre; desde el seno materno fuiste mi protector, y mi alabanza está siempre ante ti. |
7 Spunterà a' suoi dì la giustizia, e abbondanza di pace finchè sia tolta via la luna. | 7 Soy un motivo de estupor para muchos, pero tú eres mi refugio poderoso. |
8 E dominerà da mare a mare, e dal fiume sino ai confini della terra. | 8 Mi boca proclama tu alabanza y anuncia tu gloria todo el día. |
9 Al suo cospetto si prostreranno gli Etiopi, e i suoi nemici leccheran la polvere! | 9 No me rechaces en el tiempo de mi vejez, no me abandones, porque se agotan mis fuerzas; |
10 I re di Tarsis e delle isole offriran presenti, i re degli Arabi e di Saba porteranno doni. | 10 mis enemigos hablan contra mí, y los que me acechan se confabulan, diciendo: |
11 E si prostreranno a lui tutti i re della terra, e tutte le genti lo serviranno. | 11 «Dios lo tiene abandonado: persígnalo, captúrenlo, porque no hay nadie quien lo libre». |
12 Perchè libererà il povero dal potente e il misero che non ha chi l'aiuti. | 12 ¡Oh Dios, no te quedes lejos de mí; Dios mío, ven pronto a socorrerme! |
13 Avrà pietà dell'indigente e del tapinoe le anime de' poveri farà salve. | 13 ¡Queden confundidos y humillados los que atentan contra mi vida! ¡Queden cubiertos de oprobio y de vergüenza los que buscan mi perdición! |
14 Dalle angherie e dalla violenza riscatterà le anime loro, prezioso sarà il loro sangue dinanzi a lui. | 14 Yo, por mi parte, seguiré esperando y te alabaré cada vez más. |
15 E vivrà e gli si darà oro di Arabia, e pregheranno [Iddio] per lui sempre, tutto il giorno lo benediranno! | 15 Mi boca anunciará incesantemente tus actos de justicia y salvación, aunque ni siquiera soy capaz de enumerarlos. |
16 E vi sarà abbondanza di grano sulla terra [fin] sulle cime de' monti, s'alzeran le sue spighe più del Libano, e fioriran [le popolazioni] dalle città come l'erba della terra. | 16 Vendré a celebrar las proezas del Señor, evocaré tu justicia, que es sólo tuya. |
17 Sarà il suo nome benedetto ne' secoli, in faccia al sole resterà [e si propagherà] il suo nome. E si feliciteranno in lui tutte le tribù della terra, e tutte le genti lo magnificheranno. | 17 Dios mío, tú me enseñaste desde mi juventud, y hasta hoy he narrado tus maravillas. |
18 Benedetto il Signore, Iddio d'Israele, che solo opera portenti! | 18 Ahora que estoy viejo y lleno de canas, no me abandones, Dios mío, hasta que anuncie las proezas de tu brazo a la generación que vendrá. |
19 E benedetto il nome della sua maestà in eterno, e si riempia della sua maestà tutta la terra! Così sia! Così sia! | 19 Tu justicia llega hasta el cielo, oh Dios: tú has hecho grandes cosas, y no hay nadie igual a ti, Dios mío. |
20 Son finite le laudi di David figliuolo di Iesse. | 20 Me hiciste pasar por muchas angustias, pero de nuevo me darás la vida; me harás subir de lo profundo de la tierra, |
21 acrecentarás mi dignidad y volverás a consolarme. | |
22 Entonces te daré gracias con el arpa, por tu fidelidad, Dios mío; te cantaré con la cítara, a ti, el Santo de Israel. | |
23 Mis labios te cantarán jubilosos, y también mi alma, que tú redimiste. | |
24 Yo hablaré de tu justicia todo el día, porque quedarán confundidos y avergonzados los que buscan mi perdición. |