1 John 1
12345
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 He who was from the beginning, whom we have heard, whom we have seen with our eyes, upon whom we have gazed, and whom our hands have certainly touched: He is the Word of Life. | 1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida - |
2 And that Life has been made manifest. And we have seen, and we testify, and we announce to you: the Eternal Life, who was with the Father, and who appeared to us. | 2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -, |
3 He whom we have seen and heard, we announce to you, so that you, too, may have fellowship with us, and so that our fellowship may be with the Father and with his Son Jesus Christ. | 3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo. |
4 And this we write to you, so that you may rejoice, and so that your joy may be full. | 4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa. |
5 And this is the announcement which we have heard from him, and which we announce to you: that God is light, and in him there is no darkness. | 5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma. |
6 If we claim that we have fellowship with him, and yet we walk in darkness, then we are lying and not telling the truth. | 6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade. |
7 But if we walk in the light, just as he also is in the light, then we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ, his Son, cleanses us from all sin. | 7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado. |
8 If we claim that we have no sin, then we are deceiving ourselves and the truth is not in us. | 8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós. |
9 If we confess our sins, then he is faithful and just, so as to forgive us our sins and to cleanse us from all iniquity. | 9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade. |
10 If we claim that we have not sinned, then we make him a liar, and his Word is not in us. | 10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós. |