Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Joshua 19


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDIODATI
1 And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,1 POI la seconda sorte fu tratta per Simeone, per la tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni; e la loro eredità fu per mezzo l’eredità dei figliuoli di Giuda.
2 in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,2 Ed ebbero nella loro eredità Beer-seba, e Seba e Molada; e Hasar-sual,
3 and Hazar-shual, Balah, and Ezem,3 e Bala, ed Esem; ed Eltolad, e Betul,
4 and Eltolad, Bethul, and Hormah,4 e Horma; e Siclag,
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,5 e Bet-marcabot, e Hasar-susa;
6 and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;6 e Bet-lebaot, e Saruhem; tredici città, con le lor villate;
7 Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;7 poi Ain, e Rimmon, ed Eter, e Asan; quattro città, con le lor villate;
8 all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,8 e tutte le villate ch’erano d’intorno a queste città, fino a Baalat-beer, che è Rama meridionale. Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni.
9 within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.9 L’eredità de’ figliuoli di Simeone fu tolta della parte de’ figliuoli di Giuda; perciocchè la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; perciò i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità per mezzo l’eredità di essi
10 And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.10 POI la terza sorte fu tratta per li figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni; e il confine della loro eredità fu infino a Sarid.
11 And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.11 E il lor confine saliva verso il mare, fino a Mareala; e si scontrava in Dabbeset, e giungeva al torrente, che è dirincontro a Iocneam.
12 And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.12 E da Sarid si volgeva verso il Levante, a’ confini di Chislot-tabor; e si stendeva verso Dabrat, e saliva in Iafia;
13 And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.13 e di là passava verso il Levante in Ghitta-hefer, e Itta-casin; poi, girando verso Nea, si stendeva fino a Rimmon;
14 And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;14 poi quel confine si volgeva dal Settentrione verso Hannaton, e faceva capo alla valle d’Iftael;
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.15 e comprendeva Cattat, e Nahalal, e Simron, e Ideala, e Betlehem; dodici città, con le lor villate.
16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.16 Questa fu l’eredità de’ figliuoli di Zabulon, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate
17 The fourth lot went out to Issachar, by their families.17 LA quarta sorte fu tratta per Issacar, per li figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni.
18 And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,18 E della lor contrada fu Izreel, e Chesullot, e Sunem;
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,19 e Hafaraim, e Sion, e Anaharat;
20 and Rabbith and Kishion, Ebez20 e Rabbit, e Chision, ed Ebes;
21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.21 e Remet, ed Ed-gannim, ed En-hadda, e Bet-passes.
22 And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.22 E il lor confine si scontrava in Tabor, e in Sahasim, e in Bet-semes; e faceva capo al Giordano: e v’erano sedici città, con le lor villate.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.23 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate
24 And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.24 POI la quinta sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni.
25 And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,25 E della lor contrada fu Helcat, e Hali, e Beten,
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.26 e Acsaf; e Alammelec, e Amead, e Miseal; e il lor confine si scontrava in Carmel, verso il mare e in Sihor-libnat.
27 And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,27 Poi ritornava verso il Levante in Bet-dagon, e si scontrava in Zabulon, e nella valle d’Iftael, verso il Settentrione, e in Bet-emec, e in Neiel, e faceva capo a Cabul, dalla man sinistra;
28 and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.28 e comprendeva Ebron, e Rehob, e Hammon, e Cana, fino a Sidon, la gran città.
29 And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;29 Poi questo confine si volgeva verso Rama infino a Tiro, città forte; e di là si rivolgeva verso Hosa, e faceva capo al mare, dalla costa di Aczib;
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.30 e comprendeva Umma, e Afec, e Rehob; ventidue città, con le lor villate.
31 This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.31 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Aser, secondo le lor nazioni, cioè: queste città con le lor villate
32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.32 LA sesta sorte fu tratta per li figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni.
33 And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.33 E il lor confine fu da Helef, e da Allon fino in Saanannim; e da Adaminecheb, e Iabneel, fino a Laccum; e faceva capo al Giordano.
34 And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.34 E questo confine si volgeva dall’Occidente verso Asnot-tabor, e di là procedeva fino a Huccoc; e dal Mezzodì si scontrava in Zabulon, e dall’Occidente in Aser; e da Giuda il Giordano era dal Levante.
35 And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,35 E le città forti erano Siddim, e Ser, e Hammat, e Raccat, e Chinneret; e Adama, e Rama, e Hasor;
36 and Adamah and Ramah, Hazor36 e Chedes, ed Edrei,
37 and Kedesh and Edrei, Enhazor37 ed En-hasor; e Ireon, e Migda-el,
38 and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.38 e Horem, e Bet-anat, e Bet-semes; diciannove città, con le lor villate.
39 This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.39 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate
40 The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.40 LA settima sorte fu tratta per la tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni.
41 And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,41 E della contrada della loro eredità fu Sorea, ed Estaol, e Irsemes;
42 Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,42 e Saalabbim, e Aialon, e Itla; ed Elon,
43 Elon, and Timnah, and Ekron,43 e Timnata, ed Ecron;
44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath,44 ed Elteche, e Ghibbeton, e Baalat;
45 and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,45 e Iud, e Bene-berac, e Gat-rimmon;
46 and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,46 e Meiarcon, e Raccon, con la contrada che è dirimpetto a Iafo.
47 and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.47 Ora, a’ figliuoli di Dan scaddero i confini troppo piccoli per loro; e però salirono, e combatterono Lesem, e la presero, e la misero a fil di spada, e la possedettero, e abitarono in essa, e le posero nome Dan, del nome di Dan, lor padre.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.48 Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le lor nazioni, cioè: queste città, con le lor villate
49 And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,49 ORA, dopo che i figliuoli d’Israele ebber finito di prender la possessione del paese, secondo i suoi confini, diedero eredità a Giosuè, figliuolo di Nun, per mezzo loro.
50 in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.50 Secondo il comandamento del Signore, gli diedero la città ch’egli chiese, cioè: Timnat-sera, nel monte di Efraim; ed egli riedificò la città, e abitò in essa.
51 These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.51 Queste sono le eredità, le quali il Sacerdote Eleazaro, e Giosuè, figliuolo di Nun, e i capi delle nazioni paterne delle tribù de’ figliuoli d’Israele, spartirono a sorte, in Silo, davanti al Signore, all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e così finirono di spartire il paese