Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Joshua 19


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLIA
1 And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,1 La segunda suerte cayó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón, por clanes: su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.
2 in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,2 Les correspondió como heredad: Berseba, Semá, Moladá;
3 and Hazar-shual, Balah, and Ezem,3 Jasar Sual, Balá, Esem;
4 and Eltolad, Bethul, and Hormah,4 Eltolad, Betul, Jormá;
5 and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,5 Siquelag, Bet Hammarkabot; Jasar Susá;
6 and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;6 Bet Lebaot y Sarujem: trece ciudades y sus aldeas;
7 Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;7 Ayín, Rimmón, Eter y Asán; cuatro ciudades y sus aldeas.
8 all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,8 Adémas todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Négueb. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, por clanes.
9 within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.9 La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la parte de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, su heredad en medio de la heredad de los hijos de Judá.
10 And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.10 La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, por clanes: el límite de su heredad se extendía hasta Sadud;
11 And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.11 su límite subía al occidente hacia Maraalá y tocaba en Dabbéset y luego en el torrente que hay frente a Yoqneam.
12 And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.12 De Sadud volvía el límite hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Kislot Tabor, seguía hacia Daberat y subía a Yafía.
13 And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.13 De allí pasaba hacia el este, al oriente, por Gat Jéfer y por Itta Casín, iba hacia Rimmón y volvía hacia Neá.
14 And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;14 El límite volvía por el norte hacia Jannatón e iba a salir al valle de Yiftaj El.
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.15 Además, Cattat, Nahalal, Simrón, Yiralá y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
16 This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.16 Esa fue la heredad de los hijos de Zabulón, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.
17 The fourth lot went out to Issachar, by their families.17 La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar, por clanes.
18 And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,18 Su territorio se extendía hasta Yizreel y comprendía Kesulot y Sunem;
19 and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,19 Jafaráyim, Sión, Anajarat,
20 and Rabbith and Kishion, Ebez20 Daberat, Quisyón, Ebes;
21 and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.21 Rémet y En Gannim, En Jaddá y Bet Passés.
22 And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.22 Su límite tocaba en el Tabor, en Sajasima y en Bet Semes, y el límite terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con su aldeas.
23 This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.23 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar, por clanes: las ciudades y sus aldeas.
24 And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.24 La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser, por clanes.
25 And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Aksaf,
26 and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.26 Alammélek, Amad, Misal; tocaba en el Carmelo por el oeste y en el curso del Libnat;
27 And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,27 volvía luego hacia la salida del sol hasta Bet Dagón y tocaba por el norte en Zabulón y en el valle de Yiftaj El, y Bet Haemeq y Neiel, yendo a parar hacia Kabul por la izquierda con
28 and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná hasta Sidón la Grande.
29 And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;29 El límite volvía a Ramá y hasta la plaza fuerte de Tiro y hasta Josá, e iba a terminar en el mar. Majaleb, Akzib,
30 and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.30 Akko, Afeq, Rejob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.31 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.
32 The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.32 A los hijos de Neftalí les tocó la sexta suerte; a los hijos de Neftalí, por clanes:
33 And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.33 su límite iba de Jélef y de la Encina de Saanannim y Adamí Hannéqueb y Yabneel hasta Laqcum e iba a salir al Jordán.
34 And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.34 Volvía el límite hacia el oeste por Aznot Tabor y de allí a salir a Juqcoq, lindaba con Zabulón al sur, con Aser al oeste y con el Jordán al oriente.
35 And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,35 Y las ciudades fuertes eran: Siddim, Ser, Jammat, Raqcat, Kinneret,
36 and Adamah and Ramah, Hazor36 Adamá, Ramá, Jasor;
37 and Kedesh and Edrei, Enhazor37 Quedes, Edreí, En Jasor,
38 and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.38 Yirón, Migdal El, Jórem, Bet Anat, Bet Semes: diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.39 Esa fue la heredad de los hijas de Neftalí, por clanes: las ciudades y sus aldeas.
40 The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.40 A la tribu de los hijos de Dan, por clanes, tocó la séptima suerte.
41 And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,41 El territorio de su heredad comprendía: Sorá, Estaol, Ir Simes.
42 Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,42 Saalbim, Ayyalón, Silatá;
43 Elon, and Timnah, and Ekron,43 Elón, Timná, Ecrón,
44 Eltekeh, Gibbethon and Baalath,44 Eltequé, Guibbetón, Baalat;
45 and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,45 Azor, Bené Beraq, Gat Rimmón;
46 and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,46 y hacia el mar Yeraqón con el territorio de enfrente de Joppe.
47 and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.47 Pero el territorio de los hijos de Dan quedaba fuera de su poder. Por eso, los hijos de Dan subieron a atacar a Lésem; la tomaron y la pasaron a cuchillo. Tomada la ciudad, se establecieron en ella y a Lésem la llamaron Dan, del nombre de Dan su padre.
48 This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.48 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.
49 And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,49 Acabaron, pues, de sortear el país con sus límites. Y los israelitas dieron a Josué, hijo de Nun, una heredad en medio de ellos;
50 in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.50 según orden de Yahveh, le dieron la ciudad que había pedido, Timnat Sérak, en la montaña de Efraím. Reconstruyó la ciudad y se estableció en ella.
51 These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.51 Esas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia sortearon entre las tribus de Israel en Silo, en presencia de Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro; y así se terminó el reparto de la tierra.