Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Numbers 28


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLIA
1 The Lord also said to Moses:1 Habló Yahveh a Moisés y le dijo:
2 “Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: Offer my oblation and bread, and the incense of most sweet odor, at their proper times.2 «Manda a los israelitas en estos términos: Tendréis cuidado de traer a su tiempo mi ofrenda, mi alimento, manjares míos abrasados de calmante aroma.
3 These are the sacrifices which you must offer: Two immaculate one-year-old lambs each day as a perpetual holocaust.3 Les dirás: Este será el manjar abrasado que ofreceréis a Yahveh: «Corderos de un año, sin defecto, dos al día, como holocausto perpetuo.
4 You shall offer one in morning, and the other in the evening,4 Uno de los corderos lo ofrecerás en holocausto por la mañana, y el otro cordero entre dos luces;
5 and the tenth part of an ephah of fine wheat flour, which has been sprinkled with the purest oil, and which has the measure of the fourth part of a hin.5 y como oblación, una décima de medida de flor de harina, amasada con un cuarto de sextario de aceite virgen.
6 It is the continual holocaust which you offered at mount Sinai as a most sweet odor of incense to the Lord.6 Es el holocausto perpetuo ofrecido antaño en el monte Sinaí como calmante aroma, manjar abrasado para Yahveh.
7 And you shall offer a libation of wine, of the fourth part of a hin for each lamb, in the Sanctuary of the Lord.7 Y la libación correspondiente: un cuarto de sextario por cada cordero. La libación de bebida fermentada para Yahveh la derramarás en el santuario.
8 And you shall offer the other lamb similarly, in the evening, according to all the rites of the morning sacrifice and its libations, as an oblation of most sweet odor to the Lord.8 El segundo cordero lo ofrecerás entre dos luces: lo ofrecerás con la misma oblación y libación que el de la mañana, como manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh.
9 Then, on the Sabbath day, you shall offer two immaculate one-year-old lambs, and two tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as sacrifice, as well as the libations9 «El día de sábado, dos corderos de un año, sin tacha, y como oblación dos décimas de flor de harina amasada con aceite, y su correspondiente libación.
10 that are usually poured out on each Sabbath as a perpetual holocaust.10 El holocausto del sábado, con su libación, se añadirá los sábados al holocausto perpetuo.
11 Then, on the first day of the month, you shall offer a holocaust to the Lord: two calves from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs,11 Los primeros de mes ofreceréis un holocausto a Yahveh: dos novillos, un carnero y siete corderos de un año, sin tacha.
12 and three tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, as sacrifice, for each calf, and two tenths of fine wheat flour sprinkled with oil, for each ram,12 Como oblación tres décimas de flor de harina amasada con aceite por cada novillo; dos décimas de flor de harina amasada con aceite, como oblación por el carnero;
13 and one tenth of fine wheat flour with oil, as a sacrifice, for each lamb. It is a holocaust of most sweet odor and also an incense to the Lord.13 una décima de flor de harina amasada con aceite, por cada cordero. Es un holocausto de calmante aroma, manjar abrasado para Yahveh.
14 Now these shall be the libations of wine, which are to be poured out for each victim: one half portion of a hin for each calf, one third for a ram, and one fourth for a lamb. This shall be the holocaust for all the months, as they succeed one another in the turning of the year.14 Las libaciones correspondientes serán: medio sextario de vino por novillo, un tercio de sextario por carnero y un cuarto de sextario por cordero. Este será el holocausto mensual, todos los meses del año uno tras otro.
15 Likewise, a he-goat shall be offered to the Lord for sin, with the perpetual holocaust and its libations.15 Ofrecerás también a Yahveh, como sacrificio por el pecado, un macho cabrío con su libación, además del holocausto perpetuo.
16 Then, in the first month, the fourteenth day of the month shall be the Passover of the Lord.16 «El mes primero, el día catorce del mes, es la Pascua de Yahveh,
17 And the fifteenth day shall be a solemnity. For seven days, they shall eat unleavened bread.17 y el día quince del mismo mes es día de fiesta. Durante siete días comeréis panes ázimos.
18 And the first day of these days shall be venerable and holy; you shall not do any servile work in it.18 El día primero habrá reunión sagrada. No haréis ningún trabajo servil.
19 And you shall offer the incense of a holocaust to the Lord, two calves from the herd, one ram, seven immaculate one-year-old lambs;19 Ofreceréis como manjar abrasado en holocausto a Yahveh: dos novillos, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha.
20 and with each sacrifice, from fine wheat flour which has been sprinkled with oil, three tenths for each calf, and two tenths for each ram,20 La oblación correspondiente de flor de harina amasada con aceite será de tres décimas por novillo, dos décimas por el carnero,
21 and one tenth for each lamb, that is, for the seven lambs;21 y una décima por cada uno de los siete corderos;
22 and one he-goat for sin, as an expiation for you,22 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, para expiar por vosotros.
23 aside from the morning holocaust, which you shall always offer.23 Esto, además del holocausto de la mañana, que ofreceréis como holocausto perpetuo.
24 You shall do this on each day of the seven days, as fuel for the fire, and as a most sweet odor to the Lord, which shall rise up from the holocaust and from each of the libations.24 Así haréis los siete días. Es un alimento, un manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh: se ofrece además del holocausto perpetuo y de su libación.
25 Likewise, the seventh day shall be very honored and holy for you. Any servile work, you shall not do in it.25 El día séptimo tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil.
26 And also the day of the first-fruits, after the weeks have been fulfilled, when you shall offer new fruits to the Lord, shall be venerable and holy. You shall not do any servile work in it.26 «El día de las primicias, cuando ofrezcáis a Yahveh oblación de frutos nuevos en vuestra fiesta de las Semanas, tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil.
27 And you shall offer a holocaust as a most sweet odor to the Lord: two calves from the herd, one ram, and seven immaculate one-year-old lambs,27 Ofreceréis en holocausto, como calmante aroma para Yahveh, dos novillos, un carnero y siete corderos de un año.
28 and also, as their sacrifices, fine wheat flour sprinkled with oil, three tenths for each calf, two for each ram,28 La oblación correspondiente será de flor de harina amasada con aceite: tres décimas por novillo, dos décimas por el carnero,
29 one tenth for each lamb, which all together are seven lambs; likewise, a he-goat,29 y una décima por cada uno de los siete corderos;
30 which is slain for expiation, aside from the perpetual holocaust and its libations.30 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado para hacer expiación por vosotros.
31 You shall offer only what is immaculate, with their libations.”31 Haréis esto además del holocausto perpetuo, con su oblación y su libaciones.