Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Sirach 36


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 O God of all, take pity on us, and look with favor on us, and show us the light of your compassion.1 Prends pitié de nous, Maître, Dieu de toutes choses et regarde-nous, et jette ta crainte sur toutes les nations.
2 And send your fear upon the Gentiles, who have not sought you, so that they may acknowledge that there is no God except you, and so that they may declare your great deeds.2 Lève ta main contre les nations étrangères et fais-leur voir ta puissance!
3 Lift up your hand over unbelieving nations, so that they may see your power.3 Tu leur as montré ta sainteté dans ce qui nous est arrivé, fais-nous voir maintenant ta grandeur en agissant chez elles.
4 For just as, in their sight, you have been sanctified in us, so also, in our sight, you will be magnified in them.4 Fais qu’elles te reconnaissent, comme nous t’avons reconnu: car il n’y a pas d’autre Dieu que toi, Seigneur!
5 So may they know you, as we also have known you. For there is no God apart from you, O Lord.5 Donne de nouveaux signes, renouvelle tes merveilles, montre ta gloire en agissant et frappant.
6 Renew your signs, and work new wonders.6 Ravive ta fureur et déverse ta colère; détruis l’adversaire et supprime l’ennemi.
7 Glorify your hand and your right arm.7 Hâte le jour, souviens-toi de ton serment, et qu’on puisse bientôt raconter tes hauts faits.
8 Stir up your fury, and pour out your wrath.8 Que les survivants soient la proie du feu, que périssent les oppresseurs de ton peuple!
9 Take away our adversary, and afflict our enemy.9 Brise la tête des ennemis, de leurs chefs qui disent: “Il n’y a que nous!”
10 Hasten the time, and remember the end, so that they may declare your miracles.10 Rassemble toutes les tribus de Jacob, et donne-leur comme au commencement leur héritage.
11 Let those who escape be devoured by the wrath of fire. And let those who harass your people find perdition.11 Prends pitié, Seigneur, de ce peuple qui porte ton Nom! pitié pour Israël que tu as considéré comme ton premier-né!
12 Crush the head of the leaders of the enemies, for they say: “There is no other beside us.”12 Aie compassion de ta Ville sainte, de Jérusalem, le lieu de ton repos.
13 Gather together all the tribes of Jacob, so that they may acknowledge that there is no God except you, and so that they may declare your great deeds. And you will inherit them, as from the beginning.13 Remplis Sion du récit de tes merveilles, et ton peuple de ta gloire.
14 Take pity on your people, over whom your name has been invoked, and on Israel, whom you have treated as your firstborn.14 Confirme les promesses que tu fis au début, et fais réapparaître les prophéties en ton nom.
15 Take pity on Jerusalem, the city of your sanctification, the city of your rest.15 Donne leur salaire à ceux qui t’ont attendu, et montre que tes prophètes disaient vrai.
16 Fill Zion with your ineffable words, and fill your people with your glory.16 Exauce, Seigneur, la prière de tes serviteurs, écoute tes prêtres quand ils donnent à ton peuple la bénédiction d’Aaron.
17 Give testimony to those who have been your creations from the beginning, and lift up the prophecies which the former prophets spoke in your name.17 Et que tous sur terre reconnaissent que tu es le Seigneur, le Dieu éternel!
18 Give a reward to those who endure for you, so that your prophets may be found to be faithful. And heed the prayers of your servants,18 L’estomac absorbe toutes les nourritures, mais certains aliments sont meilleurs que d’autres.
19 in accord with the blessing of Aaron over your people. And direct us in the way of justice, and let all who inhabit the earth know that you are God, the Beholder of all ages.19 Le palais reconnaît le goût du gibier, de même le cœur avisé détecte les paroles mensongères.
20 The belly can devour any food, yet one meal is better than another.20 Un cœur tortueux cause du chagrin, mais l’homme d’expérience saura lui répondre.
21 The palate tests the meat of wild animals, and the understanding heart tests false words.21 Une femme accepte n’importe quel mari, mais il y a des filles meilleures que d’autres.
22 A corrupt heart will cause grief, and a man of experience will resist it.22 La beauté d’une femme illumine son visage et comble tous les désirs d’un homme.
23 A woman can receive any male, yet one daughter is better than another.23 Si ses paroles sont empreintes de bonté et de douceur, son mari est le plus heureux des hommes.
24 The beauty of a wife cheers the face of her husband, and rises above his desire, above all the desires of man.24 Celui qui a pris femme a commencé à s’enrichir; il a une aide semblable à lui, une colonne pour s’y appuyer.
25 If she offers healing words, then she both comforts and shows mercy; and so her husband is not like other men.25 Un domaine non clôturé attire les pillards: là où manque la femme on gémit et on va à l’aventure.
26 He who holds to a good wife establishes a possession. She is a helper in agreement with him, and she is a pillar of rest.26 Qui ferait confiance à un voleur habile courant de ville en ville?
27 Where there is no hedge, a possession will be trampled. And where there is no wife, he will mourn her absence.27 C’est pareil pour celui qui n’a pas de gîte et s’arrête là où la nuit le surprend.
28 Who will trust one who has no nest, and who conceals himself wherever his course may take him, like a well-equipped robber passing from city to city?