Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 14


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 Blessed is the man who has not slipped because of a word from his mouth, and who has not been stung by grief because of an offense.1 Beato l'uomo che non è caduto in colpe colle parole della sua bocca e non è straziato dal rimorso del delitto.
2 Happy is he who does not have sadness in his mind, and who has not fallen away from his hope.2 Felice colui che non ha provata la tristezza dell'anima e non ha perduta la sua speranza.
3 Substance is senseless for a greedy and stingy man. And what would a spiteful man do with gold?3 Per l'uomo cupido e attaccato sono senza scopo le ricchezze. L'avaro che se ne fa dell'oro?
4 Whoever acquires unjustly, according to his own mind, gathers for others. For another will spend his goods lavishly.4 Chi con sacrifizio ingiustamente accumula, accumula per altri: un altro si darà ai piaceri coi suoi beni.
5 Whoever is wicked to himself, to whom will he be good? For he will not take enjoyment in his own goods.5 Uno che è cattivo con se stesso con chi sarà buono? Egli non ritrae alcuna soddisfazione dai suoi beni.
6 Whoever has ill will toward himself, nothing is more worthless than he is. But such is the reward of his wickedness.6 Nulla v'ha di più iniquo di colui che invidia se stesso, e questa è la mercede della sua malvagità;
7 And if he does good, he does it ignorantly and unwillingly. And in the very end, he realizes his own malice.7 e se egli fa del bene, lo fa senza saperlo e senza volerlo, e alla fine manifesta la sua malizia.
8 The eye of the spiteful man is wicked, and he averts his face and despises his own soul.8 Cattivo è l'occhio dell'invidioso: egli volta altrove la faccia e disprezza l'anima propria.
9 The eye of the greedy man is insatiable in his portion of iniquity. He will not be satisfied until he has consumed his own soul, withering it away.9 L'occhio dell'ingordo non è saziato da una porzione ingiusta, non si sazierà fino a tanto che non avrà strutta e consumata la sua vita.
10 An evil eye is directed at evil things. And he will not be satisfied by bread; instead, he will be needy and grieving at his own table.10 L'occhio maligno tende al male, non si caverà la fame col pane e resterà affamato e triste sopra la sua mensa.
11 Son, if you have anything, do good to yourself, and offer worthy oblations to God.11 Figlio, di quello che hai, fatti del bene, e fanne degne offerte a Dio.
12 Remember that death has not been delayed, and that the covenant of the grave has been revealed to you. For the covenant of this world will pass away in death.12 Ricordati che la morte non tarda, e che la legge del sepolcro ti è dimostrata, e che la legge di questo mondo è di morire inesorabilmente.
13 Do good to your friend before you die. And according to your ability, extend your hand and give to the poor.13 Il bene all'amico fallo avanti di morire, e secondo le tue forze stendi la mano al povero.
14 Do not cheat yourself out of a good day, and do not let the smallest good gift pass you by.14 Non ti privare d'una buona giornata e dell'ottimo dono non perdere parte alcuna.
15 Should you not leave it to others to divide your sorrows and labors by lot?15 Non dovrai lasciare ad altri i tuoi sudori? E le tue fatiche non saran divise a sorte?
16 Give, and receive, and justify your soul.16 Dà e ricevi e rendi santa l'anima tua;
17 Before your passing, accomplish justice. For in death, there is no food to be found.17 pratica la giustizia prima della morte, perchè non si trova nutrimento sotto terra.
18 All flesh grows old like the grass, and like the foliage that springs forth from a green tree.18 Ogni carne appassirà come erba, come foglie spuntate su verde pianta:
19 Some spring up, and others fall away. Such is the generation of flesh and blood. One is finished, and another is born.19 altre nascono, altre cadono a terra; così le generazioni della carne e del sangue: una finisce e l'altra nasce.
20 Every corruptible work will fail in the end. And its worker will go with it.20 Tutte le opere corruttibili in fine spariranno, e con loro andrà chi l'ha fatte.
21 But every excellent work will be justified. And whoever worked it will be honored by it.21 E tutte le opere elette saranno approvate e chi l'ha fatte sarà in esse onorato.
22 Blessed is the man who will abide in wisdom, and who will meditate on her righteousness, and who, in his mind, will consider the circumspection of God.22 Felice l'uomo che è costante nella sapienza, e medita la sua giustizia, e pensa nel suo spirito allo sguardo scrutatore di Dio;
23 He considers her ways in his heart, and he finds understanding in her secrets. He goes after her like an investigator, and he is constant in her ways.23 che va studiando nel suo cuore le vie di lei, e ne penetra gli arcani, e va dietro a lei per seguirne le tracce, e si ferma nelle sue vie;
24 He gazes through her windows, and he listens at her door.24 che riguarda per le finestre eli lei e sta ad ascoltare alla sua porta;
25 He rests next to her house, and, fastening a peg in her walls, he sets up his cottage by her hands. And so, good things will find rest in his cottage as time passes.25 che prende domicilio accanto alla casa di lei, e, ficcato nei muri di lei il piòlo, alza accanto a lei la sua piccola tenda: nella sua piccola tenda vi dimorerà la felicità in eterno.
26 He will station his sons under her covering, and he will abide under her branches.26 Egli metterà i suoi figli sotto la protezione di lei, e riposerà sotto i suoi rami.
27 He will be protected by her covering from the heat, and he will rest in her glory.27 E all'ombra di lei sarà difeso dal caldo: e riposerà nella sua Gloria.