Psalms 10
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm of David. | 1 Perché, o Signore, te ne stai lontano, ti tieni nascosto nei tempi di angustia? |
2 I trust in the Lord. How can you say to my soul, “Sojourn to the mountain, like a sparrow.” | 2 Con arroganza l'empio opprime il misero: siano presi nei piani che hanno tramato. |
3 For behold, the sinners have bent their bow. They have prepared their arrows in the quiver, so as to shoot arrows in the dark at the upright of heart. | 3 Poiché si gloriò il malvagio per i desideri della sua anima e l'avaro si proclamò beato. |
4 For they have destroyed the things that you have completed. But what has the just one done? | 4 Il malvagio disprezzò il Signore nella sua arroganza: "Egli non investigherà: non c'è Dio!". Questi sono tutti i suoi pensieri. |
5 The Lord is in his holy temple. The Lord’s throne is in heaven. His eyes look upon the poor. His eyelids question the sons of men. | 5 Prosperano le sue vie in ogni tempo. Troppo alti sono i tuoi giudizi, del tutto lontani dal suo cospetto; egli disprezza tutti i suoi nemici. |
6 The Lord questions the just and the impious. Yet he who loves iniquity, hates his own soul. | 6 In cuor suo egli disse: "Non vacillerò. Senza mali sarò di generazione in generazione". |
7 He will rain down snares upon sinners. Fire and brimstone and windstorms will be the portion of their cup. | 7 D'imprecazione è piena la sua bocca, di frodi e vessazioni; sotto la sua lingua oppressione e iniquità. |
8 For the Lord is just, and he has chosen justice. His countenance has beheld equity. | 8 Sta in agguato negli accampamenti per uccidere di nascosto l'innocente, i suoi occhi sono fissi sul debole. |
9 Sta in agguato nel nascondiglio, come il leone nella sua tana, sta in agguato per depredare il misero, depreda il misero traendolo nella sua rete. | |
10 Balza a terra, si china e cadono i deboli nella forza dei suoi artigli. | |
11 Dice in cuor suo: "Si è dimenticato Dio, s'è coperto il volto; non vedrà più in perpetuo!". | |
12 Sorgi, Signore Dio, alza la tua mano, non tenere i poveri in oblìo. | |
13 L'empio ha disprezzato Dio dicendo in cuor suo: "Tu non giudichi?". | |
14 Sì, tu hai visto fatica e afflizione e stai all'erta per ripagarle con la tua mano. A te s'abbandona il debole: il protettore dell'orfano tu sei. | |
15 Spezza il braccio dell'empio e del malvagio e punisci la loro malizia, in modo che più non compaia. | |
16 Re è il Signore, in eterno e per sempre, le genti sono scomparse dalla sua terra. | |
17 Il clamore dei poveri tu odi, o Signore, tu rinfranchi il loro cuore, tu protendi il tuo orecchio. | |
18 Se tu difendi l'orfano e l'oppresso, mai più avverrà che incuta timore un uomo della terra. |