Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 18


font
NOVA VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Qui vivit in aeternum, creavit omnia simul.
Deus solus iustificabitur et manet invictus rex in aeternum.
1 El que vive para siempre creó todas las cosas por igual;
2 Quis sufficit enarrare opera illius?
2 sólo el Señor será hallado justo y no hay otro fuera de él.
3 Et quis investigabit magnalia eius?
3 El gobierna el mundo con la palma de la mano y todo obedece a su voluntad, ya que él, por su poder, es el Rey de todas las cosas y separa las sagradas de las profanas.
4 Virtutem autem magnitudinis eius quis enuntiabit?
Aut quis adiciet enarrare misericordiam eius?
4 A nadie le dio el poder de anunciar sus obras: ¿quién rastreará su grandeza?
5 Non est minuere neque adicere
nec est invenire magnalia Dei;
5 ¿Quién podrá medir la magnitud de su fuerza y quién pretenderá narrar sus misericordias?
6 cum consummaverit homo, tunc incipiet
et, cum quieverit, aporiabitur.
6 No hay nada que quitar, nada que añadir, y es imposible rastrear las maravillas del Señor.
7 Quid est homo, quis defectus, et quae est utilitas illius?
Et quid est bonum, aut quid nequam illius?
7 Cuando el hombre llega al fin, está sólo al comienzo; cuando se detiene, no sale de su estupor.
8 Numerus dierum hominum ut multum centum anni,
quasi gutta aquae maris deputati sunt,
et sicut calculus arenae, sic exigui anni in die aevi.
8 ¿Qué es el hombre? ¿Para qué sirve? ¿Cuál es su bien y cuál es su mal?
9 Propter hoc patiens est Deus in illis
et effundit super eos misericordiam suam.
9 La vida de un hombre dura cien años a lo más:
10 Vidit praesumptionem cordis eorum, quoniam mala est;
et cognovit subversionem illorum, quoniam nequam est.
10 como una gota del mar y como un grano de arena, son sus pocos años frente a la eternidad.
11 Ideo adimplevit propitiationem suam in illis
et ostendit eis viam aequitatis.
11 Por eso el Señor es paciente con ellos y derrama sobre ellos su misericordia.
12 Miseratio hominis circa proximum suum,
misericordia autem Dei super omnem carnem.
12 El ve y conoce qué miserable es su fin, y por eso multiplica su perdón.
13 Qui reprehendit, docet et erudit
quasi pastor dirigens gregem suum.
13 El hombre sólo tiene misericordia de su prójimo, pero el Señor es misericordioso con todos los vivientes. El reprende, corrige y enseña, y los hace volver como el pastor a su rebaño.
14 Miseretur excipientibus doctrinam miserationis
et festinantibus in iudiciis eius.
14 El tiene misericordia con los que aceptan la instrucción y está siempre dispuestos a cumplir sus decretos.
15 Fili, in bonis non des querelam
et in omni dato non des tristitiam verbi mali.
15 Hijo mío, no eches en cara los beneficios que haces ni acompañes tus dones con palabras ofensivas.
16 Nonne ardorem refrigerabit ros?
Sic et verbum melius quam datum.
16 ¿No calma el rocío el calor ardiente? Así, una buena palabra puede más que un regalo.
17 Nonne ecce verbum super datum bonum?
Sed utraque cum homine gratioso.
17 ¿Acaso no vale más una palabra que un obsequio? Pero el hombre caritativo sabe unir las dos cosas.
18 Stultus acriter improperabit,
et datus indisciplinati tabescere facit oculos.
18 El necio reprende sin ningún miramiento y el don del avaro hace correr las lágrimas.
19 Ante iudicium para advocatum tibi
et, antequam loquaris, disce.
19 Antes de hablar, instrúyete, y cuídate antes de caer enfermo.
20 Ante languorem adhibe medicinam
et ante iudicium interroga teipsum
et in hora visitationis invenies propitiationem.
20 Antes de juzgar, examínate a ti mismo, y hallarás perdón cuando el Señor te visite.
21 Ante languorem humilia te
et in tempore peccati ostende conversionem tuam.
21 Humíllate antes de caer enfermo y arrepiéntete apenas hayas pecado.
22 Non sinas te impediri reddere votum tempore opportuno
et ne tardes usque ad mortem iustificari,
quoniam merces Dei manet in aeternum.
22 Que nada te impida cumplir tus votos en el momento debido, y no esperes hasta la muerte para estar en regla.
23 Ante votum praepara animam tuam
et noli esse quasi homo, qui tentat Dominum.
23 Antes de hacer un voto, prepárate a cumplirlo, y no seas como un hombre que tienta al Señor.
24 Memento irae in die consummationis
et, suo tempore, retributionis in conversione faciei.
24 Recuerda la ira de los últimos días y el tiempo del castigo, cuando el Señor apartará su rostro.
25 Memento famis in tempore abundantiae
et necessitatum paupertatis in die divitiarum.
25 En tiempo de abundancia, recuerda el tiempo de hambre, y en los días de riqueza, la pobreza y la penuria.
26 A mane usque ad vesperam mutatur tempus,
et haec omnia citata in oculis Dei.
26 De la mañana a la tarde, el tiempo cambia, y todo pasa rápidamente delante del Señor.
27 Homo sapiens in omnibus metuet
et in diebus delictorum cavebit a malitia.
27 El hombre sabio está siempre alerta, y en la ocasión de pecado, se cuida para no faltar.
28 Omnis astutus agnoscit sapientiam
et invenienti eam dabit confessionem.
28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría y rinde homenaje al que la encuentra.
29 Sensati in verbis et ipsi sapienter egerunt
et intellexerunt veritatem et iustitiam
et effuderunt tamquam pluviam proverbia et iudicia.
29 Los que hablan con sensatez son sabios ellos mismos y derraman como lluvia proverbios acertados
30 De continentia animae.
Post concupiscentias tuas non eas
et a voluptatibus tuis te contine;
30 No te dejes guiar por tus pasiones, sino refrena tus deseos.
31 si praestes animae tuae beneplacitum concupiscentiae,
faciet te in gaudium inimicis tuis.
31 Si cedes a los impulsos de la pasión, ella hará de ti la irrisión de tus enemigos.
32 Ne oblecteris in multa epulatione;
duplex enim portio est paupertas illius.
32 Que tu alegría no consista en darte todos los gustos ni te endeudes para pagar lo que ellos cuestan.
33 Ne fueris ganeo et potator,
cum nihil tibi est in sacculo:
eris enim invidus vitae tuae.
33 No te empobrezcas yendo de fiesta con dinero prestado, cuando no tienes nada en el bolsillo.